See interior in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin interior." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "interior\\in.te.ˈɾju\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "interiors", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "interiora", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjuɾo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "interioras", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjuɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 ^([1])", "text": "Prenètz-vos la maleta. La dobriscatz pas. Pels escalièrs interiors, dintratz al garatge.", "translation": "Prenez avec vous la malette. Ne l’ouvrez pas. Par les escaliers intérieurs, entrez dans le garage." } ], "glosses": [ "Interne, intérieur." ], "id": "fr-interior-oc-adj-jFlEJzYC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\in.te.ˈɾju\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav", "ipa": "in.te.ˈɾju", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav" } ], "word": "interior" } { "antonyms": [ { "word": "exterior" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin interior." ], "forms": [ { "form": "interiors", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Miquèu Gonin, L'arquitectura, 2011 ^([1])", "text": "A l’interior, lo planpè compòrta un vestibul grand, una sala de manjar (o manjador) , un salon de recepcion.", "translation": "À l’intérieur, le rez-de-chaussée comporte un grand vestibule, une salle à manger, un salon de réception." } ], "glosses": [ "Intérieur." ], "id": "fr-interior-oc-noun-38RyBF0Z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\in.te.ˈɾju\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav", "ipa": "in.te.ˈɾju", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "interior" }
{ "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin interior." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "interior\\in.te.ˈɾju\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "interiors", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "interiora", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjuɾo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "interioras", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjuɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 ^([1])", "text": "Prenètz-vos la maleta. La dobriscatz pas. Pels escalièrs interiors, dintratz al garatge.", "translation": "Prenez avec vous la malette. Ne l’ouvrez pas. Par les escaliers intérieurs, entrez dans le garage." } ], "glosses": [ "Interne, intérieur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\in.te.ˈɾju\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav", "ipa": "in.te.ˈɾju", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav" } ], "word": "interior" } { "antonyms": [ { "word": "exterior" } ], "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin interior." ], "forms": [ { "form": "interiors", "ipas": [ "\\in.te.ˈɾjus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Miquèu Gonin, L'arquitectura, 2011 ^([1])", "text": "A l’interior, lo planpè compòrta un vestibul grand, una sala de manjar (o manjador) , un salon de recepcion.", "translation": "À l’intérieur, le rez-de-chaussée comporte un grand vestibule, une salle à manger, un salon de réception." } ], "glosses": [ "Intérieur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\in.te.ˈɾju\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav", "ipa": "in.te.ˈɾju", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-interior.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-interior.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "interior" }
Download raw JSONL data for interior meaning in Occitan (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.