See escrit in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin scriptum." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "escrit\\esˈkɾit\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "escrits", "ipas": [ "\\esˈkɾit͡s\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "escrita", "ipas": [ "\\esˈkɾi.to̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "escritas", "ipas": [ "\\esˈkɾi.to̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alem Surre Garcia, Man Trobat, 2014", "text": "L’emplegada del burèu me reclamèt pas la recomandacion escrita.", "translation": "L’employée du bureau ne me réclama pas la recommandation écrite." } ], "glosses": [ "Écrit." ], "id": "fr-escrit-oc-adj-yaGGwKQW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkɾit\\" } ], "synonyms": [ { "word": "escrich" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escrit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin scriptum." ], "forms": [ { "form": "escrits", "ipas": [ "\\esˈkɾit͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joan-Claudi Forêt, La Pèira d'azard : la pèira etrusca, 1990", "text": "Lo temps noirís los escrits e las òbras d’art de mai de sens que n’avián a l’epòca de lor creacion.", "translation": "Le temps nourrit les écrits et les œuvres d’art de plus de sens qu’ils n’en avaient à l’époque de leur création." } ], "glosses": [ "Écrit." ], "id": "fr-escrit-oc-noun-yaGGwKQW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkɾit\\" } ], "synonyms": [ { "word": "escrich" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escrit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin scriptum." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "écrire", "word": "escriure" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "escriure" } ], "glosses": [ "Participe passé d’escriure." ], "id": "fr-escrit-oc-verb-Gek~ClM0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkɾit\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "escrit" }
{ "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin scriptum." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "escrit\\esˈkɾit\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "escrits", "ipas": [ "\\esˈkɾit͡s\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "escrita", "ipas": [ "\\esˈkɾi.to̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "escritas", "ipas": [ "\\esˈkɾi.to̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Alem Surre Garcia, Man Trobat, 2014", "text": "L’emplegada del burèu me reclamèt pas la recomandacion escrita.", "translation": "L’employée du bureau ne me réclama pas la recommandation écrite." } ], "glosses": [ "Écrit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkɾit\\" } ], "synonyms": [ { "word": "escrich" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escrit" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin scriptum." ], "forms": [ { "form": "escrits", "ipas": [ "\\esˈkɾit͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Joan-Claudi Forêt, La Pèira d'azard : la pèira etrusca, 1990", "text": "Lo temps noirís los escrits e las òbras d’art de mai de sens que n’avián a l’epòca de lor creacion.", "translation": "Le temps nourrit les écrits et les œuvres d’art de plus de sens qu’ils n’en avaient à l’époque de leur création." } ], "glosses": [ "Écrit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkɾit\\" } ], "synonyms": [ { "word": "escrich" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escrit" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin scriptum." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "écrire", "word": "escriure" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "escriure" } ], "glosses": [ "Participe passé d’escriure." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkɾit\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "escrit" }
Download raw JSONL data for escrit meaning in Occitan (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.