"escrit" meaning in All languages combined

See escrit on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-fro-noun-yaGGwKQW Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: écrit

Noun [Ancien occitan]

  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-pro-noun-yaGGwKQW
  2. Rescript, ordonnance.
    Sense id: fr-escrit-pro-noun-qOs3-Bqb
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Catalan]

IPA: [əsˈkɾit], [esˈkɾit], [əsˈkɾit], [esˈkɾit], [esˈkɾit], [asˈkɾit] Forms: Masculin [singular], escrit[əsˈkɾit] [plural], escrits, [əsˈkɾits], Féminin [singular], escrita [plural], [əsˈkɾitə] [plural], escrites, [əsˈkɾitəs]
  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-ca-adj-yaGGwKQW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Catalan]

IPA: [əsˈkɾit], [esˈkɾit], [esˈkɾit], [asˈkɾit] Forms: escrits [plural]
  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-ca-noun-yaGGwKQW Categories (other): Exemples en catalan, Exemples en catalan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Catalan]

IPA: [əsˈkɾit], [esˈkɾit], [esˈkɾit], [asˈkɾit]
  1. Participe passé de escriure. Form of: escriure
    Sense id: fr-escrit-ca-verb-37xprot5
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gallo]

  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-gallo-noun-yaGGwKQW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Moyen français]

  1. Participe passé masculin singulier de escrire. Form of: escrire
    Sense id: fr-escrit-frm-verb-R8xQE~5S
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de escrire. Form of: escrire
    Sense id: fr-escrit-frm-verb-CBz28HJ9
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Occitan]

IPA: \esˈkɾit\ Forms: Masculin [singular], escrit\esˈkɾit\ [plural], escrits, Féminin [singular], escrita [plural], escritas
  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-oc-adj-yaGGwKQW Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: escrich

Noun [Occitan]

IPA: \esˈkɾit\ Forms: escrits [plural]
  1. Écrit.
    Sense id: fr-escrit-oc-noun-yaGGwKQW Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: escrich

Verb [Occitan]

IPA: \esˈkɾit\
  1. Participe passé d’escriure. Form of: escriure
    Sense id: fr-escrit-oc-verb-Gek~ClM0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: escriure

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "écrit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wace, De la mort Nostre Dame, ms. 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, premier vers du poème",
          "text": "Gace ai non que fas cest escrit"
        },
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 181r. b.",
          "text": "Aneas regarda l’escrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-fro-noun-yaGGwKQW"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-pro-noun-yaGGwKQW"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rescript, ordonnance."
      ],
      "id": "fr-escrit-pro-noun-qOs3-Bqb"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrit[əsˈkɾit]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escrits"
    },
    {
      "form": "[əsˈkɾits]"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrita",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "[əsˈkɾitə]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escrites"
    },
    {
      "form": "[əsˈkɾitəs]"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-ca-adj-yaGGwKQW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[asˈkɾit]"
    }
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "escrits",
      "ipas": [
        "\\əsˈkɾits\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue",
          "text": "Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-ca-noun-yaGGwKQW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[asˈkɾit]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escriure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé de escriure."
      ],
      "id": "fr-escrit-ca-verb-37xprot5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[asˈkɾit]"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-gallo-noun-yaGGwKQW"
    }
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escrire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de escrire."
      ],
      "id": "fr-escrit-frm-verb-R8xQE~5S"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escrire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de escrire."
      ],
      "id": "fr-escrit-frm-verb-CBz28HJ9"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrit\\esˈkɾit\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escrits",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾit͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrita",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾi.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escritas",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾi.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alem Surre Garcia, Man Trobat, 2014",
          "text": "L’emplegada del burèu me reclamèt pas la recomandacion escrita.",
          "translation": "L’employée du bureau ne me réclama pas la recommandation écrite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-oc-adj-yaGGwKQW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\esˈkɾit\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "escrich"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "escrits",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾit͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan-Claudi Forêt, La Pèira d'azard : la pèira etrusca, 1990",
          "text": "Lo temps noirís los escrits e las òbras d’art de mai de sens que n’avián a l’epòca de lor creacion.",
          "translation": "Le temps nourrit les écrits et les œuvres d’art de plus de sens qu’ils n’en avaient à l’époque de leur création."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ],
      "id": "fr-escrit-oc-noun-yaGGwKQW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\esˈkɾit\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "escrich"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "écrire",
      "word": "escriure"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escriure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé d’escriure."
      ],
      "id": "fr-escrit-oc-verb-Gek~ClM0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\esˈkɾit\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "escrit"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "écrit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wace, De la mort Nostre Dame, ms. 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, premier vers du poème",
          "text": "Gace ai non que fas cest escrit"
        },
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 181r. b.",
          "text": "Aneas regarda l’escrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Rescript, ordonnance."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en catalan",
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrit[əsˈkɾit]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escrits"
    },
    {
      "form": "[əsˈkɾits]"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrita",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "[əsˈkɾitə]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escrites"
    },
    {
      "form": "[əsˈkɾitəs]"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[asˈkɾit]"
    }
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en catalan",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "escrits",
      "ipas": [
        "\\əsˈkɾits\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en catalan",
        "Exemples en catalan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue",
          "text": "Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[asˈkɾit]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en catalan",
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escriure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé de escriure."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[esˈkɾit]"
    },
    {
      "ipa": "[asˈkɾit]"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Noms communs en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    }
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escrire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de escrire."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escrire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de escrire."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrit\\esˈkɾit\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escrits",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾit͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "escrita",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾi.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "escritas",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾi.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alem Surre Garcia, Man Trobat, 2014",
          "text": "L’emplegada del burèu me reclamèt pas la recomandacion escrita.",
          "translation": "L’employée du bureau ne me réclama pas la recommandation écrite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\esˈkɾit\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "escrich"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "escrits",
      "ipas": [
        "\\esˈkɾit͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan-Claudi Forêt, La Pèira d'azard : la pèira etrusca, 1990",
          "text": "Lo temps noirís los escrits e las òbras d’art de mai de sens que n’avián a l’epòca de lor creacion.",
          "translation": "Le temps nourrit les écrits et les œuvres d’art de plus de sens qu’ils n’en avaient à l’époque de leur création."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\esˈkɾit\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "escrich"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "escrit"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scriptum."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "écrire",
      "word": "escriure"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "escriure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé d’escriure."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\esˈkɾit\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "escrit"
}

Download raw JSONL data for escrit meaning in All languages combined (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.