"eles" meaning in Occitan

See eles in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \ˈeles\ Forms: elas
  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel masculin, ils, eux. Form of: eux
    Sense id: fr-eles-oc-pron-erpkLi0R Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: eres, eths, elei, elu
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "elas",
      "raw_tags": [
        "des femmes"
      ],
      "source": "form line template 'équiv-pour'"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ],
      "word": "eres"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "eths"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "word": "elei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Niçois"
      ],
      "word": "elu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004",
          "text": "Los cinc personatges semblavan esperar quicòm, i aviá pas cap de relacion evidenta entre eles, çò comun èra lor expression, neutra, destacada, vuèja.",
          "translation": "Les cinq personnages semblaient attendre quelque chose, il n’y avait aucune relation évidente entre eux, ce qui était commun c’était leur expression, neutre, détachée, vide."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975",
          "text": "Ginestet e Ferrand se coneguèron lèu, mercés lor accent, si ben tant qu’entre eles dos quitèron de parlar francés per tornar a lor lenga naturala : lor \" patés \", coma disián.",
          "translation": "Ginestet et Ferrand se reconnurent rapidement, grâce à leur accent, si bien qu’entre eux deux, ils cessèrent de parler français pour revenir à leur langue naturelle : leur \" patois \", comme on disait."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "eux"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel masculin, ils, eux."
      ],
      "id": "fr-eles-oc-pron-erpkLi0R"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeles\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person",
    "plural"
  ],
  "word": "eles"
}
{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "elas",
      "raw_tags": [
        "des femmes"
      ],
      "source": "form line template 'équiv-pour'"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ],
      "word": "eres"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "eths"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "word": "elei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Niçois"
      ],
      "word": "elu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004",
          "text": "Los cinc personatges semblavan esperar quicòm, i aviá pas cap de relacion evidenta entre eles, çò comun èra lor expression, neutra, destacada, vuèja.",
          "translation": "Les cinq personnages semblaient attendre quelque chose, il n’y avait aucune relation évidente entre eux, ce qui était commun c’était leur expression, neutre, détachée, vide."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975",
          "text": "Ginestet e Ferrand se coneguèron lèu, mercés lor accent, si ben tant qu’entre eles dos quitèron de parlar francés per tornar a lor lenga naturala : lor \" patés \", coma disián.",
          "translation": "Ginestet et Ferrand se reconnurent rapidement, grâce à leur accent, si bien qu’entre eux deux, ils cessèrent de parler français pour revenir à leur langue naturelle : leur \" patois \", comme on disait."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "eux"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel masculin, ils, eux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeles\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person",
    "plural"
  ],
  "word": "eles"
}

Download raw JSONL data for eles meaning in Occitan (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.