"dolor" meaning in Occitan

See dolor in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \duˈlu\, duˈlu Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav Forms: dolors [plural]
  1. Douleur.
    Sense id: fr-dolor-oc-noun-aVsQYV8A Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire, Lexique en occitan de la médecine Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dolor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dolors",
      "ipas": [
        "\\duˈlus\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974",
          "text": "Mas gremas se puran per tot cò que pura, ai sufrit tas dolors pus priond que mas penas"
        },
        {
          "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont",
          "text": "Mas a l’ora de la vòstra (mòrt), tanta serà la dolor que regretarètz d’èsser nascuts.",
          "translation": "Mais à l’heure de la votre (mort), la douleur sera si grande que vous regretterez d’être nés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Douleur."
      ],
      "id": "fr-dolor-oc-noun-aVsQYV8A",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\duˈlu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav",
      "ipa": "duˈlu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dolor"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dolor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dolors",
      "ipas": [
        "\\duˈlus\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire",
        "Lexique en occitan de la médecine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974",
          "text": "Mas gremas se puran per tot cò que pura, ai sufrit tas dolors pus priond que mas penas"
        },
        {
          "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont",
          "text": "Mas a l’ora de la vòstra (mòrt), tanta serà la dolor que regretarètz d’èsser nascuts.",
          "translation": "Mais à l’heure de la votre (mort), la douleur sera si grande que vous regretterez d’être nés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Douleur."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\duˈlu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav",
      "ipa": "duˈlu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dolor.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dolor"
}

Download raw JSONL data for dolor meaning in Occitan (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.