"desen" meaning in Occitan

See desen in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \de.ˈzen\, deˈzen Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav Forms: Masculin [singular], desen\de.ˈzen\ [plural], desens, Féminin [singular], desena [plural], desenas, detzau [dialectal]
  1. Dixième.
    Sense id: fr-desen-oc-adj-TSuZRK5P Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \deˈzen\, deˈzen Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav Forms: desens [plural]
  1. Dixième.
    Sense id: fr-desen-oc-noun-TSuZRK5P Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ordinaux en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de dètz, avec le suffixe -en."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "desen\\de.ˈzen\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "desens",
      "ipas": [
        "\\de.ˈzens\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "desena",
      "ipas": [
        "\\de.ˈze.no̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "desenas",
      "ipas": [
        "\\de.ˈze.no̞s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "detzau",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "text": "Es lo jorn desen del mes.",
          "translation": "C’est le dixième jour du mois."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "text": "Lo mes desen de l’annada es lo mes d’octobre.",
          "translation": "Le dixième mois de l’année est le mois d’octobre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "text": "Lo sègle desen.",
          "translation": "Le dixième siècle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dixième."
      ],
      "id": "fr-desen-oc-adj-TSuZRK5P"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.ˈzen\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav",
      "ipa": "deˈzen",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "numeral"
  ],
  "word": "desen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ordinaux en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de dètz, avec le suffixe -en."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "desens",
      "ipas": [
        "\\deˈzens\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "text": "Lo desen precede lo onzen e seguís lo noven.",
          "translation": "Le onzième précède le onzième et suit le neuvième."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "text": "Es pas que lo desen dins la tièra.",
          "translation": "Il n’est que le dixième sur la liste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dixième."
      ],
      "id": "fr-desen-oc-noun-TSuZRK5P"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\deˈzen\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav",
      "ipa": "deˈzen",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "desen"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en occitan",
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -en",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Ordinaux en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de dètz, avec le suffixe -en."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "desen\\de.ˈzen\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "desens",
      "ipas": [
        "\\de.ˈzens\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "desena",
      "ipas": [
        "\\de.ˈze.no̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "desenas",
      "ipas": [
        "\\de.ˈze.no̞s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "detzau",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "text": "Es lo jorn desen del mes.",
          "translation": "C’est le dixième jour du mois."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "text": "Lo mes desen de l’annada es lo mes d’octobre.",
          "translation": "Le dixième mois de l’année est le mois d’octobre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "text": "Lo sègle desen.",
          "translation": "Le dixième siècle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dixième."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.ˈzen\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav",
      "ipa": "deˈzen",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "numeral"
  ],
  "word": "desen"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -en",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Ordinaux en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de dètz, avec le suffixe -en."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "desens",
      "ipas": [
        "\\deˈzens\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "text": "Lo desen precede lo onzen e seguís lo noven.",
          "translation": "Le onzième précède le onzième et suit le neuvième."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "text": "Es pas que lo desen dins la tièra.",
          "translation": "Il n’est que le dixième sur la liste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dixième."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\deˈzen\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav",
      "ipa": "deˈzen",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-desen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "desen"
}

Download raw JSONL data for desen meaning in Occitan (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-15 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (b0b7a66 and 3185d56). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.