"causa" meaning in Occitan

See causa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈkawzo̞\, [ˈkawzo̞], [ˈkawza] Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav Forms: causas [plural]
  1. Chose, objet, affaire, hardes.
    Sense id: fr-causa-oc-noun-rCkoRpsS
  2. Ce qu’on possède, avoir.
    Sense id: fr-causa-oc-noun-9UbW-fFt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: afars, afaires, besonha, obratge, quicòm, qué que siá, aver Related terms (niçois): caua Related terms (nord-occitan): chausa

Noun

IPA: \ˈkawzo̞\, [ˈkawzo̞], [ˈkawza] Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav Forms: causas [plural]
  1. Cause, motif, objet d’un plaidoyer.
    Sense id: fr-causa-oc-noun-HCQ-nbJS
  2. Jugement, discernement.
    Sense id: fr-causa-oc-noun-rQ6-gLHK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for causa meaning in Occitan (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin causa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "causas",
      "ipas": [
        "\\ˈkawzo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "niçois",
      "word": "caua"
    },
    {
      "sense": "nord-occitan",
      "word": "chausa"
    },
    {
      "word": "afars"
    },
    {
      "word": "afaires"
    },
    {
      "word": "besonha"
    },
    {
      "word": "obratge"
    },
    {
      "word": "quicòm"
    },
    {
      "word": "qué que siá"
    },
    {
      "word": "aver"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "la bèla causa !",
          "translation": "la belle chose !"
        },
        {
          "text": "pas grand causa",
          "translation": "pas grand chose"
        },
        {
          "text": "pas autra causa",
          "translation": "pas autre chose"
        },
        {
          "text": "causa de ren",
          "translation": "chose futile"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chose, objet, affaire, hardes."
      ],
      "id": "fr-causa-oc-noun-rCkoRpsS"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "es tota sa causa",
          "translation": "c’est tout son avoir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qu’on possède, avoir."
      ],
      "id": "fr-causa-oc-noun-9UbW-fFt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkawzo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawzo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawza]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "causa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin causa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "causas",
      "ipas": [
        "\\ˈkawzo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "paronyms": [
    {
      "word": "cauça"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "causa majora",
          "translation": "cause majeure"
        },
        {
          "text": "èstre causa",
          "translation": "être cause"
        },
        {
          "text": "tu siás cap e causa d’açò",
          "translation": "tu es cause de cela"
        },
        {
          "text": "en causa de/a causa de/a causa que",
          "translation": "à cause de, à cause que"
        },
        {
          "text": "en causa de que",
          "translation": "c’est pourquoi"
        },
        {
          "text": "per causa que",
          "translation": "parce que"
        },
        {
          "text": "s’èra pas per causa",
          "translation": "si ce n’était pour de bonnes raisons"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cause, motif, objet d’un plaidoyer."
      ],
      "id": "fr-causa-oc-noun-HCQ-nbJS"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "n’a ges de causa",
          "translation": "il n’a pas de jugement"
        },
        {
          "text": "s’aviás agut la causa de",
          "translation": "si tu avais eu l’attention de"
        },
        {
          "text": "n’a pas mai de causa que ren",
          "translation": "il ou elle n’a pas le moindre amour-propre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jugement, discernement."
      ],
      "id": "fr-causa-oc-noun-rQ6-gLHK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkawzo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawzo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawza]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "causa"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin causa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "causas",
      "ipas": [
        "\\ˈkawzo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "niçois",
      "word": "caua"
    },
    {
      "sense": "nord-occitan",
      "word": "chausa"
    },
    {
      "word": "afars"
    },
    {
      "word": "afaires"
    },
    {
      "word": "besonha"
    },
    {
      "word": "obratge"
    },
    {
      "word": "quicòm"
    },
    {
      "word": "qué que siá"
    },
    {
      "word": "aver"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "la bèla causa !",
          "translation": "la belle chose !"
        },
        {
          "text": "pas grand causa",
          "translation": "pas grand chose"
        },
        {
          "text": "pas autra causa",
          "translation": "pas autre chose"
        },
        {
          "text": "causa de ren",
          "translation": "chose futile"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chose, objet, affaire, hardes."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "es tota sa causa",
          "translation": "c’est tout son avoir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qu’on possède, avoir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkawzo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawzo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawza]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "causa"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin causa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "causas",
      "ipas": [
        "\\ˈkawzo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "paronyms": [
    {
      "word": "cauça"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "causa majora",
          "translation": "cause majeure"
        },
        {
          "text": "èstre causa",
          "translation": "être cause"
        },
        {
          "text": "tu siás cap e causa d’açò",
          "translation": "tu es cause de cela"
        },
        {
          "text": "en causa de/a causa de/a causa que",
          "translation": "à cause de, à cause que"
        },
        {
          "text": "en causa de que",
          "translation": "c’est pourquoi"
        },
        {
          "text": "per causa que",
          "translation": "parce que"
        },
        {
          "text": "s’èra pas per causa",
          "translation": "si ce n’était pour de bonnes raisons"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cause, motif, objet d’un plaidoyer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "n’a ges de causa",
          "translation": "il n’a pas de jugement"
        },
        {
          "text": "s’aviás agut la causa de",
          "translation": "si tu avais eu l’attention de"
        },
        {
          "text": "n’a pas mai de causa que ren",
          "translation": "il ou elle n’a pas le moindre amour-propre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jugement, discernement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkawzo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawzo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkawza]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-causa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-causa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "causa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.