See carga in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure de volume en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de cargar." ], "forms": [ { "form": "cargas", "ipas": [ "\\ˈkaɾɣo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "À propos de la mesure (acception 11), Mistral précise :\n*:« la « charge » de blé ou d’amandes valait en Provence 21 décalitres ou environ ; la charge de vin valait 1 hectolitre ; la charge d’huile 24 décalitres ; la charge de bois 125 kil., et la charge de raisins (à Aix) 161 kil. La « charge » de terre, mesure de superficie, était l’espace où l’on pouvait semer une charge de blé : elle contenait 1600 « cannes » carrées, c’est-à-dire 63 ares plus ou moins, et se divisait en 8 « émines » (→ voir eimina). Aujourd’hui, la charge métrique de blé vaut à Marseille 160 litres. »" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "gascon", "word": "carca" }, { "sense": "nord-occitan", "word": "charja" }, { "word": "fais" }, { "word": "impòst" }, { "word": "plaça" }, { "word": "còrnavitz" }, { "word": "cargueta" }, { "word": "granilha" }, { "word": "chèchi" }, { "word": "souquet" }, { "word": "caricatura" }, { "word": "recarga" }, { "word": "saumada" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "carga d’un canon", "translation": "charge d’un canon (→ voir cargossa)" }, { "text": "faire une carga", "translation": "s’enivrer" }, { "text": "a sa carga", "translation": "elle a son fardeau, dit-on d’une fille enceinte" }, { "text": "portar a carga", "translation": "porter à dos de mulet" }, { "text": "linha de carga", "translation": "ligne de charge ou de flottaison (terme de marine)" }, { "text": "lo juèlh es una maichanta carga", "translation": "l’ivraie est une mauvaise graine" }, { "text": "èstre/èsser a carga", "translation": "être à charge" }, { "text": "aquò es a ma carga", "translation": "c’est à ma charge" } ], "glosses": [ "Charge, fardeau." ], "id": "fr-carga-oc-noun-A5TX-S1g" }, { "glosses": [ "Obligation, chose onéreuse, impôt." ], "id": "fr-carga-oc-noun-JswXTuHX" }, { "glosses": [ "Fonction, emploi, dignité." ], "id": "fr-carga-oc-noun-lOrIzWQc" }, { "glosses": [ "Viette, sarment qu’on taille plus long que les autres." ], "id": "fr-carga-oc-noun-0BbgY3t1" }, { "glosses": [ "Moissine, paquet de raisins." ], "id": "fr-carga-oc-noun-ygIfh3yg" }, { "glosses": [ "Mauvaises graines qui sont mêlées aux céréales." ], "id": "fr-carga-oc-noun-EvmzUw68" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la boucherie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Réjouissance." ], "id": "fr-carga-oc-noun-pLvfkn2e", "raw_tags": [ "Boucherie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cargue, cordage servant à plier les voiles." ], "id": "fr-carga-oc-noun-KVHJoAHX", "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Représentation exagérée." ], "id": "fr-carga-oc-noun-QiR6uTAu" }, { "glosses": [ "Attaque impétueuse." ], "id": "fr-carga-oc-noun-IgsvYRNB" }, { "glosses": [ "Mesure de capacité qui se divisait en 8 panaus, et variait selon la matière et selon les pays." ], "id": "fr-carga-oc-noun-R5K1ozI3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Quantité d'électricité positive ou négative dans un corps." ], "id": "fr-carga-oc-noun-v~SFHP2c", "tags": [ "physical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkaɾɣo̞\\" }, { "ipa": "[ˈkaɾgo̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁgo̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁga]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carga" }
{ "categories": [ "Déverbaux en occitan", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Unités de mesure de volume en occitan", "Unités de mesure en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Déverbal de cargar." ], "forms": [ { "form": "cargas", "ipas": [ "\\ˈkaɾɣo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "À propos de la mesure (acception 11), Mistral précise :\n*:« la « charge » de blé ou d’amandes valait en Provence 21 décalitres ou environ ; la charge de vin valait 1 hectolitre ; la charge d’huile 24 décalitres ; la charge de bois 125 kil., et la charge de raisins (à Aix) 161 kil. La « charge » de terre, mesure de superficie, était l’espace où l’on pouvait semer une charge de blé : elle contenait 1600 « cannes » carrées, c’est-à-dire 63 ares plus ou moins, et se divisait en 8 « émines » (→ voir eimina). Aujourd’hui, la charge métrique de blé vaut à Marseille 160 litres. »" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "gascon", "word": "carca" }, { "sense": "nord-occitan", "word": "charja" }, { "word": "fais" }, { "word": "impòst" }, { "word": "plaça" }, { "word": "còrnavitz" }, { "word": "cargueta" }, { "word": "granilha" }, { "word": "chèchi" }, { "word": "souquet" }, { "word": "caricatura" }, { "word": "recarga" }, { "word": "saumada" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "carga d’un canon", "translation": "charge d’un canon (→ voir cargossa)" }, { "text": "faire une carga", "translation": "s’enivrer" }, { "text": "a sa carga", "translation": "elle a son fardeau, dit-on d’une fille enceinte" }, { "text": "portar a carga", "translation": "porter à dos de mulet" }, { "text": "linha de carga", "translation": "ligne de charge ou de flottaison (terme de marine)" }, { "text": "lo juèlh es una maichanta carga", "translation": "l’ivraie est une mauvaise graine" }, { "text": "èstre/èsser a carga", "translation": "être à charge" }, { "text": "aquò es a ma carga", "translation": "c’est à ma charge" } ], "glosses": [ "Charge, fardeau." ] }, { "glosses": [ "Obligation, chose onéreuse, impôt." ] }, { "glosses": [ "Fonction, emploi, dignité." ] }, { "glosses": [ "Viette, sarment qu’on taille plus long que les autres." ] }, { "glosses": [ "Moissine, paquet de raisins." ] }, { "glosses": [ "Mauvaises graines qui sont mêlées aux céréales." ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la boucherie" ], "glosses": [ "Réjouissance." ], "raw_tags": [ "Boucherie" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la marine" ], "glosses": [ "Cargue, cordage servant à plier les voiles." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Représentation exagérée." ] }, { "glosses": [ "Attaque impétueuse." ] }, { "glosses": [ "Mesure de capacité qui se divisait en 8 panaus, et variait selon la matière et selon les pays." ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la physique" ], "glosses": [ "Quantité d'électricité positive ou négative dans un corps." ], "tags": [ "physical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkaɾɣo̞\\" }, { "ipa": "[ˈkaɾgo̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁgo̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁga]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carga" }
Download raw JSONL data for carga meaning in Occitan (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.