See butar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "butar lo pas" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "butar la pòrta.", "translation": "pousser la porte." } ], "glosses": [ "Pousser, heurter." ], "id": "fr-butar-oc-verb-2CpsaCGg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "lo talent lo butava.", "translation": "la faim le poussait." }, { "ref": "Anne Regord, Nomadas, 2008 ^([1])", "text": "Aital quora una quora l’autra, caduna nòstra lenga, butam de cançonetas.", "translation": "Ainsi soit l’une soit l’autre, chacune dans sa langue, nous poussons des chansonnettes." } ], "glosses": [ "Pousser, exciter, aiguillonner." ], "id": "fr-butar-oc-verb-L3~cn2V2", "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "Soutenir, étayer." ], "id": "fr-butar-oc-verb-piTxC7rB" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 ^([1])", "text": "Aquel vergièr èra embartassat e cada arbre i butava demest espinas e romècs ni non creis ni non crèba.", "translation": "Ce verger était embroussaillé et chaque arbre y poussait au milieu des épines et des ronces sans croître ni crever." }, { "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960 ^([1])", "text": "Tot pòt pas butar aicí ! copèt lo jove, renós", "translation": "Tout ne peut pas pousser ici ! coupa le jeune, grognon" } ], "glosses": [ "Bourgeonner, germer, croître." ], "id": "fr-butar-oc-verb-cQOBBvFs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\byˈta\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav", "ipa": "byˈta", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "empénher" }, { "word": "possar" } ], "word": "butar" }
{ "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Verbes en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "butar lo pas" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "butar la pòrta.", "translation": "pousser la porte." } ], "glosses": [ "Pousser, heurter." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Métaphores en occitan" ], "examples": [ { "text": "lo talent lo butava.", "translation": "la faim le poussait." }, { "ref": "Anne Regord, Nomadas, 2008 ^([1])", "text": "Aital quora una quora l’autra, caduna nòstra lenga, butam de cançonetas.", "translation": "Ainsi soit l’une soit l’autre, chacune dans sa langue, nous poussons des chansonnettes." } ], "glosses": [ "Pousser, exciter, aiguillonner." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "Soutenir, étayer." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 ^([1])", "text": "Aquel vergièr èra embartassat e cada arbre i butava demest espinas e romècs ni non creis ni non crèba.", "translation": "Ce verger était embroussaillé et chaque arbre y poussait au milieu des épines et des ronces sans croître ni crever." }, { "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960 ^([1])", "text": "Tot pòt pas butar aicí ! copèt lo jove, renós", "translation": "Tout ne peut pas pousser ici ! coupa le jeune, grognon" } ], "glosses": [ "Bourgeonner, germer, croître." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\byˈta\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav", "ipa": "byˈta", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "empénher" }, { "word": "possar" } ], "word": "butar" }
Download raw JSONL data for butar meaning in Occitan (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.