"butar" meaning in All languages combined

See butar on Wiktionary

Verb [Ido]

IPA: \bu.ˈtar\
  1. Buter, butter.
    Sense id: fr-butar-io-verb-90GcvF48
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en ido, Verbes en ido, Ido

Verb [Occitan]

IPA: \byˈta\, byˈta Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav
  1. Pousser, heurter.
    Sense id: fr-butar-oc-verb-2CpsaCGg Categories (other): Exemples en occitan
  2. Pousser, exciter, aiguillonner. Tags: figuratively
    Sense id: fr-butar-oc-verb-L3~cn2V2 Categories (other): Exemples en occitan, Métaphores en occitan
  3. Soutenir, étayer.
    Sense id: fr-butar-oc-verb-piTxC7rB
  4. Bourgeonner, germer, croître.
    Sense id: fr-butar-oc-verb-cQOBBvFs Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: empénher, possar Derived forms: butar lo pas

Noun [Slovène]

  1. Génitif duel de butara. Form of: butara
    Sense id: fr-butar-sl-noun-u6B100nI
  2. Génitif pluriel de butara. Form of: butara
    Sense id: fr-butar-sl-noun-NUtW6Ain
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "orig": "ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Buter, butter."
      ],
      "id": "fr-butar-io-verb-90GcvF48"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bu.ˈtar\\"
    }
  ],
  "word": "butar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "butar lo pas"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "butar la pòrta.",
          "translation": "pousser la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pousser, heurter."
      ],
      "id": "fr-butar-oc-verb-2CpsaCGg"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lo talent lo butava.",
          "translation": "la faim le poussait."
        },
        {
          "ref": "Anne Regord, Nomadas, 2008  ^([1])",
          "text": "Aital quora una quora l’autra, caduna nòstra lenga, butam de cançonetas.",
          "translation": "Ainsi soit l’une soit l’autre, chacune dans sa langue, nous poussons des chansonnettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pousser, exciter, aiguillonner."
      ],
      "id": "fr-butar-oc-verb-L3~cn2V2",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Soutenir, étayer."
      ],
      "id": "fr-butar-oc-verb-piTxC7rB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003  ^([1])",
          "text": "Aquel vergièr èra embartassat e cada arbre i butava demest espinas e romècs ni non creis ni non crèba.",
          "translation": "Ce verger était embroussaillé et chaque arbre y poussait au milieu des épines et des ronces sans croître ni crever."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960  ^([1])",
          "text": "Tot pòt pas butar aicí ! copèt lo jove, renós",
          "translation": "Tout ne peut pas pousser ici ! coupa le jeune, grognon"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bourgeonner, germer, croître."
      ],
      "id": "fr-butar-oc-verb-cQOBBvFs"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\byˈta\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav",
      "ipa": "byˈta",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "empénher"
    },
    {
      "word": "possar"
    }
  ],
  "word": "butar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "butara"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif duel de butara."
      ],
      "id": "fr-butar-sl-noun-u6B100nI"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "butara"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif pluriel de butara."
      ],
      "id": "fr-butar-sl-noun-NUtW6Ain"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "butar"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en ido",
    "Verbes en ido",
    "ido"
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Buter, butter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bu.ˈtar\\"
    }
  ],
  "word": "butar"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "butar lo pas"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "butar la pòrta.",
          "translation": "pousser la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pousser, heurter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Métaphores en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lo talent lo butava.",
          "translation": "la faim le poussait."
        },
        {
          "ref": "Anne Regord, Nomadas, 2008  ^([1])",
          "text": "Aital quora una quora l’autra, caduna nòstra lenga, butam de cançonetas.",
          "translation": "Ainsi soit l’une soit l’autre, chacune dans sa langue, nous poussons des chansonnettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pousser, exciter, aiguillonner."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Soutenir, étayer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003  ^([1])",
          "text": "Aquel vergièr èra embartassat e cada arbre i butava demest espinas e romècs ni non creis ni non crèba.",
          "translation": "Ce verger était embroussaillé et chaque arbre y poussait au milieu des épines et des ronces sans croître ni crever."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960  ^([1])",
          "text": "Tot pòt pas butar aicí ! copèt lo jove, renós",
          "translation": "Tout ne peut pas pousser ici ! coupa le jeune, grognon"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bourgeonner, germer, croître."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\byˈta\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav",
      "ipa": "byˈta",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-butar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-butar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "empénher"
    },
    {
      "word": "possar"
    }
  ],
  "word": "butar"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en slovène",
    "slovène"
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "butara"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif duel de butara."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "butara"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif pluriel de butara."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "butar"
}

Download raw JSONL data for butar meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.