See brandar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'ancien occitan brandar : mélanger énergiquement, émulsionner, battre au fouet jusqu'à obtenir un bec comme pour la chantilly." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Brandar la coa.", "translation": "Remuer la queue." } ], "glosses": [ "Balloter, branler, remuer." ], "id": "fr-brandar-oc-verb-QKQOMYP7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tanguer" ], "id": "fr-brandar-oc-verb-BZMK1cW2", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɾanˈda\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav", "ipa": "bɾanˈda", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "brandar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'ancien occitan brandar : mélanger énergiquement, émulsionner, battre au fouet jusqu'à obtenir un bec comme pour la chantilly." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "translation": "branle.", "word": "brand" }, { "translation": "brandade.", "word": "brandada" }, { "translation": "secousse.", "word": "brandida" }, { "translation": "brandir.", "word": "brandir" }, { "translation": "volée de coups.", "word": "brandissal" }, { "translation": "branle.", "word": "brandol" }, { "translation": "agiter.", "word": "brandolar" }, { "translation": "volée de coups.", "word": "brandussada" }, { "translation": "branler.", "word": "brandussar" }, { "translation": "brandon.", "word": "branda" }, { "translation": "brandon.", "word": "brandon" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un grand fuoc brandava.", "translation": "Un grand feu brûlait." } ], "glosses": [ "Brûler, flamboyer." ], "id": "fr-brandar-oc-verb-onMnM81F" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɾanˈda\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav", "ipa": "bɾanˈda", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "brandir" }, { "word": "bolegar" }, { "word": "cremar" }, { "word": "ardre" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "brandar" }
{ "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du premier groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "De l'ancien occitan brandar : mélanger énergiquement, émulsionner, battre au fouet jusqu'à obtenir un bec comme pour la chantilly." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Brandar la coa.", "translation": "Remuer la queue." } ], "glosses": [ "Balloter, branler, remuer." ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la marine" ], "glosses": [ "Tanguer" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɾanˈda\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav", "ipa": "bɾanˈda", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "brandar" } { "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du premier groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "De l'ancien occitan brandar : mélanger énergiquement, émulsionner, battre au fouet jusqu'à obtenir un bec comme pour la chantilly." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "translation": "branle.", "word": "brand" }, { "translation": "brandade.", "word": "brandada" }, { "translation": "secousse.", "word": "brandida" }, { "translation": "brandir.", "word": "brandir" }, { "translation": "volée de coups.", "word": "brandissal" }, { "translation": "branle.", "word": "brandol" }, { "translation": "agiter.", "word": "brandolar" }, { "translation": "volée de coups.", "word": "brandussada" }, { "translation": "branler.", "word": "brandussar" }, { "translation": "brandon.", "word": "branda" }, { "translation": "brandon.", "word": "brandon" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un grand fuoc brandava.", "translation": "Un grand feu brûlait." } ], "glosses": [ "Brûler, flamboyer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɾanˈda\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav", "ipa": "bɾanˈda", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-brandar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "brandir" }, { "word": "bolegar" }, { "word": "cremar" }, { "word": "ardre" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "brandar" }
Download raw JSONL data for brandar meaning in Occitan (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.