See ailà in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "là-bas", "word": "ailabàs" }, { "translation": "là-bas au loin", "word": "ailaïns" }, { "translation": "là-bas au loin", "word": "ailalin" }, { "translation": "sur cette hauteur-là", "word": "ailamont" }, { "translation": "sur cette hauteur-là", "word": "ailanaut" }, { "translation": "là-bas", "word": "ailaval" } ], "etymology_texts": [ "composé de ecce et de illa" ], "forms": [ { "form": "ailai" }, { "form": "ailal" }, { "form": "alà" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "hélas", "word": "ailàs" } ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de lieu en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "E ieu ailà.", "translation": "Et moi de déguerpir." }, { "ref": "Claudi Barsòti, Testimòni d'un niston de la guèrra, 2002", "text": "Pareis qu’èra pas possible de passar Durença per Avinhon e que çò melhor èra d’anar sus Cavalhon onte bessai ailà seriá possible de passar aqueu riu.", "translation": "Il parait qu’il n'était pas possible de passer la Durance à Avignon et que le mieux était d’aller à Cavaillon où peut-être là-bas il serait possible de passer cette rivière." } ], "glosses": [ "(adverbe de lieu) Là, là-bas." ], "id": "fr-ailà-oc-adv-MNVF3TzZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ajˈla\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav", "ipa": "ajˈla", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav" } ], "word": "ailà" }
{ "categories": [ "Adverbes en occitan", "Compositions en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "là-bas", "word": "ailabàs" }, { "translation": "là-bas au loin", "word": "ailaïns" }, { "translation": "là-bas au loin", "word": "ailalin" }, { "translation": "sur cette hauteur-là", "word": "ailamont" }, { "translation": "sur cette hauteur-là", "word": "ailanaut" }, { "translation": "là-bas", "word": "ailaval" } ], "etymology_texts": [ "composé de ecce et de illa" ], "forms": [ { "form": "ailai" }, { "form": "ailal" }, { "form": "alà" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "hélas", "word": "ailàs" } ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Adverbes de lieu en occitan", "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "E ieu ailà.", "translation": "Et moi de déguerpir." }, { "ref": "Claudi Barsòti, Testimòni d'un niston de la guèrra, 2002", "text": "Pareis qu’èra pas possible de passar Durença per Avinhon e que çò melhor èra d’anar sus Cavalhon onte bessai ailà seriá possible de passar aqueu riu.", "translation": "Il parait qu’il n'était pas possible de passer la Durance à Avignon et que le mieux était d’aller à Cavaillon où peut-être là-bas il serait possible de passer cette rivière." } ], "glosses": [ "(adverbe de lieu) Là, là-bas." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ajˈla\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav", "ipa": "ajˈla", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-ailà.wav" } ], "word": "ailà" }
Download raw JSONL data for ailà meaning in Occitan (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-24 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.