See adiu in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Politesse en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin ad Deum (« à Dieu »)" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "L’équivalent un peu plus formel adieu-siatz / adishatz est également utilisé pour dire bonjour ou au revoir, en principe à une ou des personne(s) que l'on vouvoie." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "adieu-siatz" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "adishatz" }, { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "adieu" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gascon béarnais", "orig": "gascon béarnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ ", Terme de salutation, utilisé aussi bien pour dire bonjour que au revoir, en principe à une personne que l'on tutoie." ], "id": "fr-adiu-oc-intj-YGFh9GMX", "raw_tags": [ "Gascon", "Aranais", "Béarnais", "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aˈðiw\\" }, { "ipa": "[aˈdiː]" }, { "audio": "LL-Unuaiga-oci-adiu.wav", "ipa": "aˈðiw", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pau (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav" } ], "word": "adiu" }
{ "categories": [ "Interjections en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Politesse en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin ad Deum (« à Dieu »)" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "L’équivalent un peu plus formel adieu-siatz / adishatz est également utilisé pour dire bonjour ou au revoir, en principe à une ou des personne(s) que l'on vouvoie." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "adieu-siatz" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "adishatz" }, { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "adieu" } ], "senses": [ { "categories": [ "gascon béarnais", "occitan gascon" ], "glosses": [ ", Terme de salutation, utilisé aussi bien pour dire bonjour que au revoir, en principe à une personne que l'on tutoie." ], "raw_tags": [ "Gascon", "Aranais", "Béarnais", "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aˈðiw\\" }, { "ipa": "[aˈdiː]" }, { "audio": "LL-Unuaiga-oci-adiu.wav", "ipa": "aˈðiw", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pau (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-adiu.wav" } ], "word": "adiu" }
Download raw JSONL data for adiu meaning in Occitan (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.