"abastardir" meaning in Occitan

See abastardir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \abastaɾˈdi\, abastaɾˈdi Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav Forms: se abastardir [pronominal]
  1. Abâtardir.
    Sense id: fr-abastardir-oc-verb--zuu6Mc3
  2. Dégénérer.
    Sense id: fr-abastardir-oc-verb-EvEtKvLf Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bastardejar, s'abordir Derived forms: abastardiment
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du deuxième groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abastardiment"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De bastard avec le préfixe a- et le suffixe -ir."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "se abastardir",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abâtardir."
      ],
      "id": "fr-abastardir-oc-verb--zuu6Mc3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([1])",
          "text": "Mas perqué çò que podián los paires o podián pas mai los enfants ?\nNon pas abastardit, lo nòstre pòble, mas anequelit.",
          "translation": "Mais pourquoi ce que pouvaient les pères, les enfants ne le pouvaient plus ?\nNon pas abâtardi, notre peuple, mais anéanti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dégénérer."
      ],
      "id": "fr-abastardir-oc-verb-EvEtKvLf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\abastaɾˈdi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav",
      "ipa": "abastaɾˈdi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bastardejar"
    },
    {
      "word": "s'abordir"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "abastardir"
}
{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du deuxième groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes intransitifs en occitan",
    "Verbes pronominaux en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abastardiment"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De bastard avec le préfixe a- et le suffixe -ir."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "se abastardir",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abâtardir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([1])",
          "text": "Mas perqué çò que podián los paires o podián pas mai los enfants ?\nNon pas abastardit, lo nòstre pòble, mas anequelit.",
          "translation": "Mais pourquoi ce que pouvaient les pères, les enfants ne le pouvaient plus ?\nNon pas abâtardi, notre peuple, mais anéanti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dégénérer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\abastaɾˈdi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav",
      "ipa": "abastaɾˈdi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-abastardir.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bastardejar"
    },
    {
      "word": "s'abordir"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "abastardir"
}

Download raw JSONL data for abastardir meaning in Occitan (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-20 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.