"ramassier" meaning in Moyen français

See ramassier in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Sorcier.
    Sense id: fr-ramassier-frm-noun-hvkIeoUK Categories (other): Exemples en moyen français, Exemples en moyen français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: écouvette, caubace, chevaucheur de ramon Related terms: remaissier

Download JSONL data for ramassier meaning in Moyen français (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ramassière, apparaît à Dijon en 1470 suite à la condamnation à mort de Jehannotte la Bavarde et Jehanne Moingeon, à Nuys, comme « Ramassières et Hérites » c’est à dire pour sorcellerie et hérésie : « Deux ramassières et hérétiques qui tenait leur sabbat sous la roche Boutoillot, après avoir été mitrées et prêchées par l’inquisiteur messire Jacques Bouton, bailli de Dijon ».",
    "→ voir ramon et ramasse , du latin ramus rameau, ancien français rain et raime ; de ramasser des rameaux, du bois, les enfagoter pour en faire un balai, un fouet, ou une ramasse, luge en arcosses pour descendre les montagnes : (Languedocien) Rouve ramassiè, Pivou ramassiè, chêne ou peuplier que l’on taille de bonne heure pour en prendre les rameaux, que l’on donne comme fourrage aux bestiaux, après les avoir liés en bottes ou bourrées (Ramas). Italien :ramaccio, vilis ramus. (Valais) Suisse : ra, rameaux de sapin qu’on ramasse pour en faire des balais."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "ramassière"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "remaissier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Aspects of Language: Geolinguistics : Ferreira, Saramago, « Dénominations romanes de la sorcière », page 25 ; publié par Nils Århammar",
          "text": "D’autres exemples seraient la ramassière du XVe siècle, ainsi nommée à cause de son petit balai, fait de branches (lat. RAMUS), la ramasse (id., 148) ou le penteeiro (lat. PECTEN) […]"
        },
        {
          "ref": "Denis Diderot, d'Alembert, Encyclopédie",
          "text": "On croyait que pour être requis au sabbat, chaque sorcier devait être muni d’un balai, dont il tenait la tête à deux mains, et le manche entre les jambes. A la Ferté-Milon on les appellait « chevaucheur de ramon » […] en Bourgogne ramassiers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorcier."
      ],
      "id": "fr-ramassier-frm-noun-hvkIeoUK"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "écouvette"
    },
    {
      "word": "caubace"
    },
    {
      "word": "chevaucheur de ramon"
    }
  ],
  "word": "ramassier"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ramassière, apparaît à Dijon en 1470 suite à la condamnation à mort de Jehannotte la Bavarde et Jehanne Moingeon, à Nuys, comme « Ramassières et Hérites » c’est à dire pour sorcellerie et hérésie : « Deux ramassières et hérétiques qui tenait leur sabbat sous la roche Boutoillot, après avoir été mitrées et prêchées par l’inquisiteur messire Jacques Bouton, bailli de Dijon ».",
    "→ voir ramon et ramasse , du latin ramus rameau, ancien français rain et raime ; de ramasser des rameaux, du bois, les enfagoter pour en faire un balai, un fouet, ou une ramasse, luge en arcosses pour descendre les montagnes : (Languedocien) Rouve ramassiè, Pivou ramassiè, chêne ou peuplier que l’on taille de bonne heure pour en prendre les rameaux, que l’on donne comme fourrage aux bestiaux, après les avoir liés en bottes ou bourrées (Ramas). Italien :ramaccio, vilis ramus. (Valais) Suisse : ra, rameaux de sapin qu’on ramasse pour en faire des balais."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "ramassière"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "remaissier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en moyen français",
        "Exemples en moyen français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Aspects of Language: Geolinguistics : Ferreira, Saramago, « Dénominations romanes de la sorcière », page 25 ; publié par Nils Århammar",
          "text": "D’autres exemples seraient la ramassière du XVe siècle, ainsi nommée à cause de son petit balai, fait de branches (lat. RAMUS), la ramasse (id., 148) ou le penteeiro (lat. PECTEN) […]"
        },
        {
          "ref": "Denis Diderot, d'Alembert, Encyclopédie",
          "text": "On croyait que pour être requis au sabbat, chaque sorcier devait être muni d’un balai, dont il tenait la tête à deux mains, et le manche entre les jambes. A la Ferté-Milon on les appellait « chevaucheur de ramon » […] en Bourgogne ramassiers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorcier."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "écouvette"
    },
    {
      "word": "caubace"
    },
    {
      "word": "chevaucheur de ramon"
    }
  ],
  "word": "ramassier"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Moyen français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.