See marron in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien français marones. Référence nécessaire" ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en moyen français de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Les diverses leçons de Pierre Messie, mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526", "text": "[…] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau,ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au marron, le jettant au feu entier." } ], "glosses": [ "Grosse châtaigne, fruit du marronnier." ], "id": "fr-marron-frm-noun-ML~1IULh", "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en moyen français de l’alpinisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Rabelais, 1533, Pantagrueline prognostication , « Du Printemps »", "text": "Les gryphons et marrons des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/" }, { "ref": "Michel de Montaigne, Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581", "text": "Je pris là huit marrons pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté." }, { "ref": "Martin du Bellay, Mémoires, 1543, page 521", "text": "Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les marrons, qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès marrons qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres." } ], "glosses": [ "Guide de montagne, porteur savoyard en chaire ou ramasse au col du Mont-Cenis, passeur entre la France et l’Italie, autrefois unique passage vers Rome. → voir se faire ramasser" ], "id": "fr-marron-frm-noun-K64x8a10", "raw_tags": [ "Lanslebourg-Mont-Cenis" ], "topics": [ "mountaineering" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "marron" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en moyen français", "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en moyen français", "Références nécessaires en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien français marones. Référence nécessaire" ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire", "Lexique en moyen français de la botanique" ], "examples": [ { "ref": "Les diverses leçons de Pierre Messie, mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526", "text": "[…] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau,ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au marron, le jettant au feu entier." } ], "glosses": [ "Grosse châtaigne, fruit du marronnier." ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire", "Lexique en moyen français de l’alpinisme", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée" ], "examples": [ { "ref": "François Rabelais, 1533, Pantagrueline prognostication , « Du Printemps »", "text": "Les gryphons et marrons des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/" }, { "ref": "Michel de Montaigne, Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581", "text": "Je pris là huit marrons pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté." }, { "ref": "Martin du Bellay, Mémoires, 1543, page 521", "text": "Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les marrons, qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès marrons qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres." } ], "glosses": [ "Guide de montagne, porteur savoyard en chaire ou ramasse au col du Mont-Cenis, passeur entre la France et l’Italie, autrefois unique passage vers Rome. → voir se faire ramasser" ], "raw_tags": [ "Lanslebourg-Mont-Cenis" ], "topics": [ "mountaineering" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "marron" }
Download raw JSONL data for marron meaning in Moyen français (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Moyen français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.