"si" meaning in Latin

See si in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

  1. S’il est vrai que.
    Sense id: fr-si-la-conj-7uFKyA5~
  2. Chaque fois que, quand, lorsque.
    Sense id: fr-si-la-conj-W9ZLtNc2
  3. Exprime le potentiel (possibilité qu’on envisage comme réalisable).
    Sense id: fr-si-la-conj-rqqRFvqs
  4. Exprime l’irréel
    Sense id: fr-si-la-conj-e~ENThtV
  5. Exprime l’irréel
    du présent (hypothèse contraire à la réalité).
    Sense id: fr-si-la-conj-6HFmd-aK
  6. Exprime l’irréel
    du passé.
    Sense id: fr-si-la-conj-f9i2dLh2
  7. Exprime une valeur causale.
    Sense id: fr-si-la-conj--j2xQWcj
  8. Exprime la tentative ou l’effort : pour le cas où, pour voir si, avec l’idée que.
    Sense id: fr-si-la-conj-xSgzI5vD
  9. (Avec miror) À l’idée que, que, de ce que.
    Sense id: fr-si-la-conj-FyrQV~nn
  10. Synonyme de num, interrogation indirecte.
    Sense id: fr-si-la-conj-lbNf6dPp
  11. Si l’on, celui qui (d’aventure).
    Sense id: fr-si-la-conj-rFLpXdYG
  12. Synonyme de tamen, même si, quand même, quand bien même.
    Sense id: fr-si-la-conj-a55RFDzr
  13. Synonyme de utinam, si seulement !
    Sense id: fr-si-la-conj-Q5aFG7xu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: si-c, si-n

Download JSONL data for si meaning in Latin (7.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en luxembourgeois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "ainsi",
      "word": "si-c"
    },
    {
      "translation": "si au contraire, sinon",
      "word": "si-n"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le mot fait seī en ancien latin. Il est apparenté ^([1]) au pronom se, au grec ancien ἑ, he. En osque ^([2]), la forme de cette conjonction est suni (→ voir nisi en latin), en ombrien sve.",
    "C’est probablement un ancien datif : si vis pacem, para bellum, « si tu veux la paix, prépare la guerre = tu veux pour toi la paix, [alors] prépare la guerre. » L’idée conditionnelle est entrée dans ce mot par suite du tour hypothétique des phrases où il était employé et par l’influence du subjonctif dont il était souvent suivi. II s’est passé quelque chose d’analogue pour la conjonction ut."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "si d’aventure, si par hasard",
      "word": "si forte"
    },
    {
      "translation": "surtout si",
      "word": "si maxime"
    },
    {
      "translation": "à défaut d’autre chose",
      "word": "si nihil aliud"
    },
    {
      "translation": "si, que si, mais si",
      "word": "quod si"
    },
    {
      "translation": "si seulement, si du moins, pour peu que",
      "word": "si modo"
    },
    {
      "translation": "si quelque chose, (tout) ce qui, (tout) ce que",
      "word": "si quid"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si sunt dii, sunt boni.",
          "translation": "si les dieux existent, ils sont bons."
        },
        {
          "text": "si vis pacem, para bellum.",
          "translation": "si tu veux la paix, prépare la guerre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’il est vrai que."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-7uFKyA5~",
      "raw_tags": [
        "Avec un verbe à l’indicatif présent ou à l’impératif dans la principale"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "poteram si volebam.",
          "translation": "je le pouvais si je le voulais."
        },
        {
          "text": "si veniebam, abibat.",
          "translation": "quand je venais, il s’en allait."
        },
        {
          "ref": "César. BC. 2, 6",
          "text": "si quando nostri navim religaverant, undique suis laborantibus succurebant",
          "translation": "Si d’aventure les nôtres avaient trouvé l’occasion d’amarrer un navire au leur, alors de partout les ennemis accouraient pour aider leurs camarades en danger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chaque fois que, quand, lorsque."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-W9ZLtNc2",
      "raw_tags": [
        "Avec un verbe à l’imparfait"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si venias, laetus sim.",
          "translation": "Si tu venais, je serais heureux. > il est possible que tu viennes."
        },
        {
          "text": "quid facias, si adsis?",
          "translation": "Que ferais-tu si tu étais là ?"
        },
        {
          "text": "scio quid facturus sis, si adsis.",
          "translation": "Je sais ce que tu ferais si tu étais là."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime le potentiel (possibilité qu’on envisage comme réalisable)."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-rqqRFvqs",
      "note": "le latin emploie le subjonctif présent dans les deux propositions"
    },
    {
      "glosses": [
        "Exprime l’irréel"
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-e~ENThtV"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si venires laetus essem.",
          "translation": "Si tu venais, je serais heureux (en fait, tu ne viens pas maintenant)."
        },
        {
          "ref": "Horace. S. 9, 45-47.",
          "text": "haberes magnum adjutorem, posset qui ferre secundas, hunc hominem velles si tradere",
          "translation": "Tu pourrais avoir un précieux auxiliaire, capable de se charger d’un second rôle, si tu voulais introduire (à la Cour) l’homme que voici. (mais je sais que tu ne le feras pas)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime l’irréel",
        "du présent (hypothèse contraire à la réalité)."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-6HFmd-aK",
      "note": "le latin emploie le subjonctif imparfait dans les deux propositions"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Si venisses, laetus fuissem.",
          "translation": "Si tu étais venu, j’aurais été heureux (en fait, tu n’es pas venu)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime l’irréel",
        "du passé."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-f9i2dLh2",
      "note": "le latin emploie le subjonctif plus-que-parfait dans les deux propositions"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "antiquissimum genus poetarum est, si quidem Homerus fuit ante Urbem conditam.",
          "translation": "La lignée des poètes est fort ancienne, puisque Homère a vécu avant la fondation de Rome."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime une valeur causale."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj--j2xQWcj"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "legatos miserunt si hostes suadere possent.",
          "translation": "Ils envoyèrent des ambassadeurs pour le cas où ils pourraient persuader l’ennemi."
        },
        {
          "text": "Epistulam Caesaris misi si minus legisses (misi : parfait épistolaire).",
          "translation": "Je t’envoie la lettre de César pour le cas où tu ne l’aurais pas lue."
        },
        {
          "ref": "César. B.G. 1, 8.",
          "text": "Helvetii si perrumpere possent conati",
          "translation": "Les Helvètes, après avoir essayé s’ils pourraient forcer le passage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la tentative ou l’effort : pour le cas où, pour voir si, avec l’idée que."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-xSgzI5vD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Miror si : je m’étonne que, je m’étonne de."
        },
        {
          "ref": "Cicéron. Verr. 2, 2, 11.",
          "text": "Noli mirari si tu hoc a me non impetras",
          "translation": "Ne sois pas étonné de ne pas recevoir de moi ce que tu demandes."
        },
        {
          "ref": "Nep. Cim. 4, 4.",
          "text": "Minime est mirandum si vita ejus fuit secura",
          "translation": "Il n’y a pas lieu de s’étonner qu’il ait connu une vie tranquille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Avec miror) À l’idée que, que, de ce que."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-FyrQV~nn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Live. 39, 50.",
          "text": "philopoemen quaesivit si Lycortas incolumis evasisset",
          "translation": "Il demanda à Philopemen si Lycortas s’était échappé sain et sauf."
        },
        {
          "ref": "Liv. 29, 25.",
          "text": "ab iis quaesivit si aquam hominibus imposuissent",
          "translation": "Il leur demanda s’ils avaient embarqué de l’eau pour les hommes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonyme de num, interrogation indirecte."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-lbNf6dPp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "César. B.G. 7, 29",
          "text": "(dixit) errare, si qui in bello omnis secundos rerum proventus expectent",
          "translation": "Ils se trompent (dit-il), ceux qui attendraient toujours des succès à la guerre."
        },
        {
          "ref": "Sénèque. Vit. Beat. 24, 1",
          "text": "errat, si quis existimat facilem rem esse donare",
          "translation": "Il se trompe, celui qui pense qu’il est facile de donner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si l’on, celui qui (d’aventure)."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-rFLpXdYG"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si Bona Fortuna veniat, ne intromiseris",
          "translation": "Même si la bonne Fortune venait, ne la laisse pas entrer."
        },
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "Non tali auxilio tempus eget, non si ipse meus nunc adforet Hector",
          "translation": "Ce n’est pas un tel renfort qu’exige la circonstance, non, pas même si maintenant mon cher Hector était présent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonyme de tamen, même si, quand même, quand bien même."
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-a55RFDzr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Virgile. En. 6, 187.",
          "text": "si se nobis ille aureus arbore ramus ostendat!",
          "translation": "Ah! si ce rameau d’or s’offrait à nos regards !"
        },
        {
          "ref": "Virgile. En. 8, 560.",
          "text": "o mihi praeteritos referat si Juppiter annos",
          "translation": "Oh! si Jupiter me rendait mes années écoulées !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonyme de utinam, si seulement !"
      ],
      "id": "fr-si-la-conj-Q5aFG7xu"
    }
  ],
  "word": "si"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en luxembourgeois",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "ainsi",
      "word": "si-c"
    },
    {
      "translation": "si au contraire, sinon",
      "word": "si-n"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le mot fait seī en ancien latin. Il est apparenté ^([1]) au pronom se, au grec ancien ἑ, he. En osque ^([2]), la forme de cette conjonction est suni (→ voir nisi en latin), en ombrien sve.",
    "C’est probablement un ancien datif : si vis pacem, para bellum, « si tu veux la paix, prépare la guerre = tu veux pour toi la paix, [alors] prépare la guerre. » L’idée conditionnelle est entrée dans ce mot par suite du tour hypothétique des phrases où il était employé et par l’influence du subjonctif dont il était souvent suivi. II s’est passé quelque chose d’analogue pour la conjonction ut."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "si d’aventure, si par hasard",
      "word": "si forte"
    },
    {
      "translation": "surtout si",
      "word": "si maxime"
    },
    {
      "translation": "à défaut d’autre chose",
      "word": "si nihil aliud"
    },
    {
      "translation": "si, que si, mais si",
      "word": "quod si"
    },
    {
      "translation": "si seulement, si du moins, pour peu que",
      "word": "si modo"
    },
    {
      "translation": "si quelque chose, (tout) ce qui, (tout) ce que",
      "word": "si quid"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si sunt dii, sunt boni.",
          "translation": "si les dieux existent, ils sont bons."
        },
        {
          "text": "si vis pacem, para bellum.",
          "translation": "si tu veux la paix, prépare la guerre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’il est vrai que."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec un verbe à l’indicatif présent ou à l’impératif dans la principale"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "poteram si volebam.",
          "translation": "je le pouvais si je le voulais."
        },
        {
          "text": "si veniebam, abibat.",
          "translation": "quand je venais, il s’en allait."
        },
        {
          "ref": "César. BC. 2, 6",
          "text": "si quando nostri navim religaverant, undique suis laborantibus succurebant",
          "translation": "Si d’aventure les nôtres avaient trouvé l’occasion d’amarrer un navire au leur, alors de partout les ennemis accouraient pour aider leurs camarades en danger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chaque fois que, quand, lorsque."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec un verbe à l’imparfait"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si venias, laetus sim.",
          "translation": "Si tu venais, je serais heureux. > il est possible que tu viennes."
        },
        {
          "text": "quid facias, si adsis?",
          "translation": "Que ferais-tu si tu étais là ?"
        },
        {
          "text": "scio quid facturus sis, si adsis.",
          "translation": "Je sais ce que tu ferais si tu étais là."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime le potentiel (possibilité qu’on envisage comme réalisable)."
      ],
      "note": "le latin emploie le subjonctif présent dans les deux propositions"
    },
    {
      "glosses": [
        "Exprime l’irréel"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si venires laetus essem.",
          "translation": "Si tu venais, je serais heureux (en fait, tu ne viens pas maintenant)."
        },
        {
          "ref": "Horace. S. 9, 45-47.",
          "text": "haberes magnum adjutorem, posset qui ferre secundas, hunc hominem velles si tradere",
          "translation": "Tu pourrais avoir un précieux auxiliaire, capable de se charger d’un second rôle, si tu voulais introduire (à la Cour) l’homme que voici. (mais je sais que tu ne le feras pas)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime l’irréel",
        "du présent (hypothèse contraire à la réalité)."
      ],
      "note": "le latin emploie le subjonctif imparfait dans les deux propositions"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Si venisses, laetus fuissem.",
          "translation": "Si tu étais venu, j’aurais été heureux (en fait, tu n’es pas venu)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime l’irréel",
        "du passé."
      ],
      "note": "le latin emploie le subjonctif plus-que-parfait dans les deux propositions"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "antiquissimum genus poetarum est, si quidem Homerus fuit ante Urbem conditam.",
          "translation": "La lignée des poètes est fort ancienne, puisque Homère a vécu avant la fondation de Rome."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime une valeur causale."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "legatos miserunt si hostes suadere possent.",
          "translation": "Ils envoyèrent des ambassadeurs pour le cas où ils pourraient persuader l’ennemi."
        },
        {
          "text": "Epistulam Caesaris misi si minus legisses (misi : parfait épistolaire).",
          "translation": "Je t’envoie la lettre de César pour le cas où tu ne l’aurais pas lue."
        },
        {
          "ref": "César. B.G. 1, 8.",
          "text": "Helvetii si perrumpere possent conati",
          "translation": "Les Helvètes, après avoir essayé s’ils pourraient forcer le passage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la tentative ou l’effort : pour le cas où, pour voir si, avec l’idée que."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Miror si : je m’étonne que, je m’étonne de."
        },
        {
          "ref": "Cicéron. Verr. 2, 2, 11.",
          "text": "Noli mirari si tu hoc a me non impetras",
          "translation": "Ne sois pas étonné de ne pas recevoir de moi ce que tu demandes."
        },
        {
          "ref": "Nep. Cim. 4, 4.",
          "text": "Minime est mirandum si vita ejus fuit secura",
          "translation": "Il n’y a pas lieu de s’étonner qu’il ait connu une vie tranquille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Avec miror) À l’idée que, que, de ce que."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Live. 39, 50.",
          "text": "philopoemen quaesivit si Lycortas incolumis evasisset",
          "translation": "Il demanda à Philopemen si Lycortas s’était échappé sain et sauf."
        },
        {
          "ref": "Liv. 29, 25.",
          "text": "ab iis quaesivit si aquam hominibus imposuissent",
          "translation": "Il leur demanda s’ils avaient embarqué de l’eau pour les hommes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonyme de num, interrogation indirecte."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "César. B.G. 7, 29",
          "text": "(dixit) errare, si qui in bello omnis secundos rerum proventus expectent",
          "translation": "Ils se trompent (dit-il), ceux qui attendraient toujours des succès à la guerre."
        },
        {
          "ref": "Sénèque. Vit. Beat. 24, 1",
          "text": "errat, si quis existimat facilem rem esse donare",
          "translation": "Il se trompe, celui qui pense qu’il est facile de donner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si l’on, celui qui (d’aventure)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "si Bona Fortuna veniat, ne intromiseris",
          "translation": "Même si la bonne Fortune venait, ne la laisse pas entrer."
        },
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "Non tali auxilio tempus eget, non si ipse meus nunc adforet Hector",
          "translation": "Ce n’est pas un tel renfort qu’exige la circonstance, non, pas même si maintenant mon cher Hector était présent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonyme de tamen, même si, quand même, quand bien même."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Virgile. En. 6, 187.",
          "text": "si se nobis ille aureus arbore ramus ostendat!",
          "translation": "Ah! si ce rameau d’or s’offrait à nos regards !"
        },
        {
          "ref": "Virgile. En. 8, 560.",
          "text": "o mihi praeteritos referat si Juppiter annos",
          "translation": "Oh! si Jupiter me rendait mes années écoulées !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonyme de utinam, si seulement !"
      ]
    }
  ],
  "word": "si"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.