See peto in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Par préfixation", "word": "adpeto" }, { "translation": "chercher à atteindre, attaquer, entreprendre", "word": "appeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "attaqué autour, de toutes parts", "word": "circumpetitus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "se rencontrer, convenir de", "word": "competo" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "carrefour", "word": "compitum" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "demander avec insistance", "word": "depeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "demander instamment", "word": "dispeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "désirer", "word": "expeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "choc", "word": "impes" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "attaquer", "word": "impeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "élan", "word": "impetus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "impétueux", "word": "impetuosus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "impétueusement", "word": "impetuose" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "aller au devant de, affronter", "word": "oppeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "perpétuel", "word": "perpes" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "perpétuer", "word": "perpetuo" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "rapide, prompt", "word": "praepes" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "aller en avant, précéder, surpasser", "word": "praepeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "rendre propice", "word": "propitĭo" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "clément", "word": "propitiābĭlis" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "propitiation", "word": "propitiātĭo" }, { "sense": "Par préfixation", "word": "propitiātŏr" }, { "translation": "intercesseur, celui qui rend propice", "word": "propitiatrix" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "propice", "word": "propitĭus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "atteindre de nouveau, reprendre", "word": "repeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "demander en surplus", "word": "superpeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "être sous la main de, à la disposition de", "word": "suppeto" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "avide", "word": "petax" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demander avec insistance", "word": "petesso" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "qui demande souvent", "word": "peticius" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "ulcère à l'épaule des bêtes de somme", "word": "petimen" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "dartre", "word": "petigo" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "attaque -pétition, demande", "word": "pĕtītĭo" }, { "sense": "Par déverbation", "word": "pĕtītŏr" }, { "translation": "demandeur, demandeuse ; postulant(e)", "word": "pĕtītrix" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demande écrite, requête", "word": "pĕtītorium" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "pétitoire", "word": "pĕtītorius" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demande", "word": "pĕtītum" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demande", "word": "pĕtītura" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "se porter candidat", "word": "pĕtīturĭo" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "action de s'approcher de - demande, prière, sollicitation", "word": "pĕtītŭs" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "agressif -pétulant, bouillant", "word": "pĕtŭlans" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "effrontément", "word": "pĕtŭlantĕr" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "disposition à attaquer -pétulance, fougue", "word": "pĕtŭlantĭa" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "qui frappe de ses cornes, qui se rue contre", "word": "petulcus" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pedir" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "peti" } ], "etymology_texts": [ "Le sens le plus ancien est « voler », d'où « se diriger rapidement vers, attaquer » (→ voir voler dans les plumes).", "Il ne s'est conservé que dans accipiter et dans les deux adjectifs praepes et propitius qui faisaient partie de la langue des augures : les oiseaux volant en avant étaient regardés comme favorables, les oiseaux qui se dirigeaient vers l'observateur (adversae volucres) passaient pour contraires. En grec, les deux sens « voler » et « tomber » se sont répartis sur des formes différentes, mais toutes provenant de l’indo-européen commun *peth₂- qui donne, pour le grec ancien, πέτομαι, pétomai (« voler ») et πτερόν, pterón (« aile »), d'une part, et πίπτω, pipto (« tomber »), d'autre part.", "En latin, cette racine donne aussi penna « plume »." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "pĕto, infinitif : pĕtĕre, parfait : pĕtīvi, supin : pĕtītum" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Virgile", "text": "genitor, quem primum petebam", "translation": "mon père que je cherchais à atteindre en premier." }, { "text": "petere aliquem saxis", "translation": "attaquer quelqu'un à coups de pierres." }, { "text": "petere aliquem morsu", "translation": "chercher à mordre quelqu'un." } ], "glosses": [ "Atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer" ], "id": "fr-peto-la-verb-NN78u9oR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "petere aliquem fraude", "translation": "dresser un piège à quelqu'un." } ], "glosses": [ "Chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré)." ], "id": "fr-peto-la-verb-X3l7czwp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "petere altum", "translation": "gagner le large." } ], "glosses": [ "Gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder." ], "id": "fr-peto-la-verb-G7kLtUrP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Virgile", "text": "Tartareum ille manu custodem in vincla petivit", "translation": "de sa main, il jeta dans les fers le gardien du Tartare." } ], "glosses": [ "Aller chercher, se procurer, prendre." ], "id": "fr-peto-la-verb-Kf7dD4QD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "petere aliquid ab (ex) aliquo", "translation": "demander quelque chose à quelqu'un." }, { "text": "petere ut", "translation": "demander de." }, { "text": "petere (ut) ne", "translation": "demander de ne pas." }, { "ref": "Nep.", "text": "a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini", "translation": "je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations." } ], "glosses": [ "Chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de." ], "id": "fr-peto-la-verb-1MWOl0ZP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "petere consulatum", "translation": "briguer le consulat." }, { "ref": "Cicéron", "text": "de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur", "translation": "parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection." } ], "glosses": [ "Briguer une position, être candidat." ], "id": "fr-peto-la-verb-QVdTDLzh" }, { "glosses": [ "Demander en justice, ester." ], "id": "fr-peto-la-verb-Zf4P0AKl" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "peto" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en latin", "Verbes transitifs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "sense": "Par préfixation", "word": "adpeto" }, { "translation": "chercher à atteindre, attaquer, entreprendre", "word": "appeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "attaqué autour, de toutes parts", "word": "circumpetitus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "se rencontrer, convenir de", "word": "competo" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "carrefour", "word": "compitum" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "demander avec insistance", "word": "depeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "demander instamment", "word": "dispeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "désirer", "word": "expeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "choc", "word": "impes" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "attaquer", "word": "impeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "élan", "word": "impetus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "impétueux", "word": "impetuosus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "impétueusement", "word": "impetuose" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "aller au devant de, affronter", "word": "oppeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "perpétuel", "word": "perpes" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "perpétuer", "word": "perpetuo" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "rapide, prompt", "word": "praepes" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "aller en avant, précéder, surpasser", "word": "praepeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "rendre propice", "word": "propitĭo" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "clément", "word": "propitiābĭlis" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "propitiation", "word": "propitiātĭo" }, { "sense": "Par préfixation", "word": "propitiātŏr" }, { "translation": "intercesseur, celui qui rend propice", "word": "propitiatrix" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "propice", "word": "propitĭus" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "atteindre de nouveau, reprendre", "word": "repeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "demander en surplus", "word": "superpeto" }, { "sense": "Par préfixation", "translation": "être sous la main de, à la disposition de", "word": "suppeto" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "avide", "word": "petax" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demander avec insistance", "word": "petesso" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "qui demande souvent", "word": "peticius" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "ulcère à l'épaule des bêtes de somme", "word": "petimen" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "dartre", "word": "petigo" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "attaque -pétition, demande", "word": "pĕtītĭo" }, { "sense": "Par déverbation", "word": "pĕtītŏr" }, { "translation": "demandeur, demandeuse ; postulant(e)", "word": "pĕtītrix" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demande écrite, requête", "word": "pĕtītorium" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "pétitoire", "word": "pĕtītorius" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demande", "word": "pĕtītum" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "demande", "word": "pĕtītura" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "se porter candidat", "word": "pĕtīturĭo" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "action de s'approcher de - demande, prière, sollicitation", "word": "pĕtītŭs" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "agressif -pétulant, bouillant", "word": "pĕtŭlans" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "effrontément", "word": "pĕtŭlantĕr" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "disposition à attaquer -pétulance, fougue", "word": "pĕtŭlantĭa" }, { "sense": "Par déverbation", "translation": "qui frappe de ses cornes, qui se rue contre", "word": "petulcus" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pedir" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "peti" } ], "etymology_texts": [ "Le sens le plus ancien est « voler », d'où « se diriger rapidement vers, attaquer » (→ voir voler dans les plumes).", "Il ne s'est conservé que dans accipiter et dans les deux adjectifs praepes et propitius qui faisaient partie de la langue des augures : les oiseaux volant en avant étaient regardés comme favorables, les oiseaux qui se dirigeaient vers l'observateur (adversae volucres) passaient pour contraires. En grec, les deux sens « voler » et « tomber » se sont répartis sur des formes différentes, mais toutes provenant de l’indo-européen commun *peth₂- qui donne, pour le grec ancien, πέτομαι, pétomai (« voler ») et πτερόν, pterón (« aile »), d'une part, et πίπτω, pipto (« tomber »), d'autre part.", "En latin, cette racine donne aussi penna « plume »." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "pĕto, infinitif : pĕtĕre, parfait : pĕtīvi, supin : pĕtītum" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Virgile", "text": "genitor, quem primum petebam", "translation": "mon père que je cherchais à atteindre en premier." }, { "text": "petere aliquem saxis", "translation": "attaquer quelqu'un à coups de pierres." }, { "text": "petere aliquem morsu", "translation": "chercher à mordre quelqu'un." } ], "glosses": [ "Atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "petere aliquem fraude", "translation": "dresser un piège à quelqu'un." } ], "glosses": [ "Chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré)." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "petere altum", "translation": "gagner le large." } ], "glosses": [ "Gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Virgile", "text": "Tartareum ille manu custodem in vincla petivit", "translation": "de sa main, il jeta dans les fers le gardien du Tartare." } ], "glosses": [ "Aller chercher, se procurer, prendre." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "petere aliquid ab (ex) aliquo", "translation": "demander quelque chose à quelqu'un." }, { "text": "petere ut", "translation": "demander de." }, { "text": "petere (ut) ne", "translation": "demander de ne pas." }, { "ref": "Nep.", "text": "a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini", "translation": "je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations." } ], "glosses": [ "Chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "petere consulatum", "translation": "briguer le consulat." }, { "ref": "Cicéron", "text": "de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur", "translation": "parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection." } ], "glosses": [ "Briguer une position, être candidat." ] }, { "glosses": [ "Demander en justice, ester." ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "peto" }
Download raw JSONL data for peto meaning in Latin (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.