"frango" meaning in Latin

See frango in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈfɾaŋ.ɡoː\
  1. Briser, casser, rompre, fracturer, fracasser.
    Sense id: fr-frango-la-verb-b1UM3L8o Categories (other): Exemples en latin
  2. Rompre, violer, enfreindre, couper, interrompre. Tags: figuratively
    Sense id: fr-frango-la-verb-IF5w2U5l Categories (other): Exemples en latin, Métaphores en latin
  3. Adoucir, amollir, fléchir, apaiser, calmer. Tags: figuratively
    Sense id: fr-frango-la-verb-cEOnCuLk Categories (other): Exemples en latin, Métaphores en latin
  4. Briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire.
    Sense id: fr-frango-la-verb-EgOSA4Wx Categories (other): Exemples en latin
  5. Réprimer, dompter, vaincre, dominer.
    Sense id: fr-frango-la-verb-4K6Tzj4O Categories (other): Exemples en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en latin, Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun, Verbes en latin, Verbes transitifs en latin, Latin, Étymologies en latin incluant une reconstruction Derived forms: fragmentum, fraindre, fraindre, frangir, frañer, franzir, frânge Derived forms (composés en -frugus, -frugium, etc.): nau-fragus, nau-fragium, foedi-fragus, saxi-fragus, suffragium, suffrago Derived forms (déverbaux): fractillum, fractio, fractor, fractura, fractus, fractē, fragesco, fragium, fragilis, infragilis, fragilitas, fragiliter, fragmen, fragor, fragosus, confragosus, frangibilis, refractarius Derived forms (par préfixation): anfractus, anfractuosus, circumfractus, confringo, diffringo, effringo, infringo, infractio, interfringo, offringo, perfringo, praefringo, refragor, refringo, suffragor, suffringo

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "tortueux, sinueux",
      "word": "anfractus"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "sinueux, tortueux",
      "word": "anfractuosus"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "brisé autour ; abrupt",
      "word": "circumfractus"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "broyer",
      "word": "confringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "mettre en pièces",
      "word": "diffringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "faire éclater en brisant",
      "word": "effringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser sur ou contre",
      "word": "infringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "action de briser, abattement",
      "word": "infractio"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser, rompre",
      "word": "interfringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser les mottes",
      "word": "offringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "détruire",
      "word": "perfringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser par le bout",
      "word": "praefringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "voter contre",
      "word": "refragor"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser",
      "word": "refringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "voter pour",
      "word": "suffragor"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser par le bas",
      "word": "suffringo"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "moulin à poivre",
      "word": "fractillum"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "action de briser",
      "word": "fractio"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "briseur",
      "word": "fractor"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fracture",
      "word": "fractura"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "brisé",
      "word": "fractus"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "de façon efféminée",
      "word": "fractē"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "être dompté",
      "word": "fragesco"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fracture",
      "word": "fragium"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fragile",
      "word": "fragilis"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "résistant",
      "word": "infragilis"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fragilité",
      "word": "fragilitas"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "avec fragilité",
      "word": "fragiliter"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "word": "fragmen"
    },
    {
      "translation": "fragment, fracture",
      "word": "fragmentum"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fracas",
      "word": "fragor"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "raboteux",
      "word": "fragosus"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "raboteux, rude, âpre",
      "word": "confragosus"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "qu'on peut briser, fragile",
      "word": "frangibilis"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "refractaire",
      "word": "refractarius"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "briseur de navire",
      "word": "nau-fragus"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "naufrage",
      "word": "nau-fragium"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "briseur de traité",
      "word": "foedi-fragus"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "briseur de pierre",
      "word": "saxi-fragus"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "suffrage",
      "word": "suffragium"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "jarret",
      "word": "suffrago"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "fraindre"
    },
    {
      "lang": "Anglo-normand",
      "lang_code": "xno",
      "word": "fraindre"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "frangir"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "frañer"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "franzir"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "frânge"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *bhreg- ^([1]) qui donne break en anglais, brechen en allemand (« briser »), le mot d’origine gauloise braca (« braie »), avec un infixe -n-. Suffragari (« voter pour »), refragari (« voter contre ») et suffragium (« suffrage ») se rapportent sans doute à un substantif perdu (*frages ? → voir ambages) désignant les fragments de poterie avec lesquels on votait ^([2])."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "frangō, infinitif : frangere, parfait : frēgī, supin : fractum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "frangere tibiam.",
          "translation": "se casser une jambe."
        },
        {
          "text": "laqueo gulam frangere.",
          "translation": "étrangler avec un lacet."
        },
        {
          "text": "patinam frangere.",
          "translation": "casser un plat."
        },
        {
          "text": "frangere amnem nando.",
          "translation": "fendre les flots du fleuve à la nage."
        },
        {
          "text": "cum (fruges) in saxi franguntur.",
          "translation": "quand les grains sont broyés sur la pierre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser, casser, rompre, fracturer, fracasser."
      ],
      "id": "fr-frango-la-verb-b1UM3L8o"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "foedus frangere.",
          "translation": "rompre un traité."
        },
        {
          "text": "frangere fidem.",
          "translation": "violer la foi jurée, manquer à sa parole."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rompre, violer, enfreindre, couper, interrompre."
      ],
      "id": "fr-frango-la-verb-IF5w2U5l",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "calor se frangit.",
          "translation": "la chaleur perd de son intensité, la chaleur diminue."
        },
        {
          "text": "cupiditates frangere.",
          "translation": "mettre un frein aux passions."
        },
        {
          "text": "misericordiā frangi.",
          "translation": "céder à la pitié."
        },
        {
          "text": "risus frangit vultus.",
          "translation": "le rire adoucit le visage."
        },
        {
          "text": "te ut ulla res frangat!?",
          "translation": "toi, te laisser attendrir !?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adoucir, amollir, fléchir, apaiser, calmer."
      ],
      "id": "fr-frango-la-verb-cEOnCuLk",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "mollis illa educatio nervos omnes et mentis et corporis frangit.",
          "translation": "cette éducation efféminée brise tous les ressorts de l'âme et du corps."
        },
        {
          "text": "vim frangere.",
          "translation": "diminuer la force."
        },
        {
          "text": "frangi metu.",
          "translation": "être abattu par la crainte."
        },
        {
          "text": "frangi dolore.",
          "translation": "être accablé par la douleur."
        },
        {
          "text": "morantem diem mero frangere.",
          "translation": "abréger la longueur du jour en buvant."
        },
        {
          "text": "sententiam alicujus frangere.",
          "translation": "renverser une opinion."
        },
        {
          "text": "quum video…, frangor.",
          "translation": "quand je vois… le courage me manque."
        },
        {
          "text": "mea commoda fregit.",
          "translation": "il a détruit mon bonheur."
        },
        {
          "ref": "Cicéron",
          "text": "Plato ipsa auctoritate me frangeret",
          "translation": "Platon m'ébralerait par sa seule autorité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire."
      ],
      "id": "fr-frango-la-verb-EgOSA4Wx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pline",
          "text": "hunc (pedum dolorem) abstinentiā fregit",
          "translation": "il triompha de cette goutte à force d'abstinence."
        },
        {
          "text": "nationes frangere.",
          "translation": "soumettre des nations."
        },
        {
          "text": "libidines frangere.",
          "translation": "dompter les passions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réprimer, dompter, vaincre, dominer."
      ],
      "id": "fr-frango-la-verb-4K6Tzj4O"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɾaŋ.ɡoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "frango"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Verbes en latin",
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "tortueux, sinueux",
      "word": "anfractus"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "sinueux, tortueux",
      "word": "anfractuosus"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "brisé autour ; abrupt",
      "word": "circumfractus"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "broyer",
      "word": "confringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "mettre en pièces",
      "word": "diffringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "faire éclater en brisant",
      "word": "effringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser sur ou contre",
      "word": "infringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "action de briser, abattement",
      "word": "infractio"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser, rompre",
      "word": "interfringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser les mottes",
      "word": "offringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "détruire",
      "word": "perfringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser par le bout",
      "word": "praefringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "voter contre",
      "word": "refragor"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser",
      "word": "refringo"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "voter pour",
      "word": "suffragor"
    },
    {
      "sense": "par préfixation",
      "translation": "briser par le bas",
      "word": "suffringo"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "moulin à poivre",
      "word": "fractillum"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "action de briser",
      "word": "fractio"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "briseur",
      "word": "fractor"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fracture",
      "word": "fractura"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "brisé",
      "word": "fractus"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "de façon efféminée",
      "word": "fractē"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "être dompté",
      "word": "fragesco"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fracture",
      "word": "fragium"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fragile",
      "word": "fragilis"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "résistant",
      "word": "infragilis"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fragilité",
      "word": "fragilitas"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "avec fragilité",
      "word": "fragiliter"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "word": "fragmen"
    },
    {
      "translation": "fragment, fracture",
      "word": "fragmentum"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "fracas",
      "word": "fragor"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "raboteux",
      "word": "fragosus"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "raboteux, rude, âpre",
      "word": "confragosus"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "qu'on peut briser, fragile",
      "word": "frangibilis"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "refractaire",
      "word": "refractarius"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "briseur de navire",
      "word": "nau-fragus"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "naufrage",
      "word": "nau-fragium"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "briseur de traité",
      "word": "foedi-fragus"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "briseur de pierre",
      "word": "saxi-fragus"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "suffrage",
      "word": "suffragium"
    },
    {
      "sense": "composés en -frugus, -frugium, etc.",
      "translation": "jarret",
      "word": "suffrago"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "fraindre"
    },
    {
      "lang": "Anglo-normand",
      "lang_code": "xno",
      "word": "fraindre"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "frangir"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "frañer"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "franzir"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "frânge"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *bhreg- ^([1]) qui donne break en anglais, brechen en allemand (« briser »), le mot d’origine gauloise braca (« braie »), avec un infixe -n-. Suffragari (« voter pour »), refragari (« voter contre ») et suffragium (« suffrage ») se rapportent sans doute à un substantif perdu (*frages ? → voir ambages) désignant les fragments de poterie avec lesquels on votait ^([2])."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "frangō, infinitif : frangere, parfait : frēgī, supin : fractum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "frangere tibiam.",
          "translation": "se casser une jambe."
        },
        {
          "text": "laqueo gulam frangere.",
          "translation": "étrangler avec un lacet."
        },
        {
          "text": "patinam frangere.",
          "translation": "casser un plat."
        },
        {
          "text": "frangere amnem nando.",
          "translation": "fendre les flots du fleuve à la nage."
        },
        {
          "text": "cum (fruges) in saxi franguntur.",
          "translation": "quand les grains sont broyés sur la pierre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser, casser, rompre, fracturer, fracasser."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Métaphores en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "foedus frangere.",
          "translation": "rompre un traité."
        },
        {
          "text": "frangere fidem.",
          "translation": "violer la foi jurée, manquer à sa parole."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rompre, violer, enfreindre, couper, interrompre."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Métaphores en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "calor se frangit.",
          "translation": "la chaleur perd de son intensité, la chaleur diminue."
        },
        {
          "text": "cupiditates frangere.",
          "translation": "mettre un frein aux passions."
        },
        {
          "text": "misericordiā frangi.",
          "translation": "céder à la pitié."
        },
        {
          "text": "risus frangit vultus.",
          "translation": "le rire adoucit le visage."
        },
        {
          "text": "te ut ulla res frangat!?",
          "translation": "toi, te laisser attendrir !?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adoucir, amollir, fléchir, apaiser, calmer."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "mollis illa educatio nervos omnes et mentis et corporis frangit.",
          "translation": "cette éducation efféminée brise tous les ressorts de l'âme et du corps."
        },
        {
          "text": "vim frangere.",
          "translation": "diminuer la force."
        },
        {
          "text": "frangi metu.",
          "translation": "être abattu par la crainte."
        },
        {
          "text": "frangi dolore.",
          "translation": "être accablé par la douleur."
        },
        {
          "text": "morantem diem mero frangere.",
          "translation": "abréger la longueur du jour en buvant."
        },
        {
          "text": "sententiam alicujus frangere.",
          "translation": "renverser une opinion."
        },
        {
          "text": "quum video…, frangor.",
          "translation": "quand je vois… le courage me manque."
        },
        {
          "text": "mea commoda fregit.",
          "translation": "il a détruit mon bonheur."
        },
        {
          "ref": "Cicéron",
          "text": "Plato ipsa auctoritate me frangeret",
          "translation": "Platon m'ébralerait par sa seule autorité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pline",
          "text": "hunc (pedum dolorem) abstinentiā fregit",
          "translation": "il triompha de cette goutte à force d'abstinence."
        },
        {
          "text": "nationes frangere.",
          "translation": "soumettre des nations."
        },
        {
          "text": "libidines frangere.",
          "translation": "dompter les passions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réprimer, dompter, vaincre, dominer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɾaŋ.ɡoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "frango"
}

Download raw JSONL data for frango meaning in Latin (7.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.