"dis-" meaning in Latin

See dis- in All languages combined, or Wiktionary

Prefix

IPA: \dis\
  1. Préfixe exprimant la séparation, l'écartement, le départ en sens opposés.
    Sense id: fr-dis--la-prefix-QTKlbTkx Categories (other): Exemples en latin
  2. Préfixe exprimant le contraire.
    Sense id: fr-dis--la-prefix-pUIBXH9~ Categories (other): Exemples en latin
  3. Préfixe exprimant le renforcement.
    Sense id: fr-dis--la-prefix-Z~1jCNZV Categories (other): Exemples en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (v): di-
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Préfixes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au grec δυσ-, dus-, au vieux haut allemand zir- ou au moyen haut-allemand zer- qui décrivent une destruction, une séparation ou un malheur ^([1]). A rapprocher de duo (« deux ») → voir bis."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prefix",
  "pos_title": "Préfixe",
  "related": [
    {
      "sense": "v",
      "word": "di-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "discerno < dis-cerno",
          "translation": "« séparer, discerner, distinguer » (renforce cerno : « discerner, distinguer, comprendre »)."
        },
        {
          "text": "distraho < dis-traho",
          "translation": "« tirer en sens opposés » d'où « rompre, briser en morceaux » mais aussi « séparer, partager, désunir » (composé de traho : «tirer, traîner »)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe exprimant la séparation, l'écartement, le départ en sens opposés."
      ],
      "id": "fr-dis--la-prefix-QTKlbTkx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "difficilis < dif-facilis",
          "translation": "« difficile, malaisé, pénible » (par opposition à facilis : « facile, aisé », avec assimilation du -f- et apophonie vocalique -facilis > -ficilis)."
        },
        {
          "text": "dissimilis < dis--similis",
          "translation": "« dissemblable, différent » (par opposition à similis : « semblable, similaire, comparable »)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe exprimant le contraire."
      ],
      "id": "fr-dis--la-prefix-pUIBXH9~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "dirumpo < dis-rumpo",
          "translation": "« briser en morceau, briser avec éclat » (renforce rumpo : « briser, éclater », avec assimilation et simplification du groupe consonantique en position intervocalique disrumpo > dirrumpo > dirumpo)."
        },
        {
          "text": "discupio < dis-cupio",
          "translation": "« avoir très envie, mourir d'envie » (renforce cupio : « désirer, avoir envie »)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe exprimant le renforcement."
      ],
      "id": "fr-dis--la-prefix-Z~1jCNZV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dis\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "dis-"
}
{
  "categories": [
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Préfixes en latin",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au grec δυσ-, dus-, au vieux haut allemand zir- ou au moyen haut-allemand zer- qui décrivent une destruction, une séparation ou un malheur ^([1]). A rapprocher de duo (« deux ») → voir bis."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prefix",
  "pos_title": "Préfixe",
  "related": [
    {
      "sense": "v",
      "word": "di-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "discerno < dis-cerno",
          "translation": "« séparer, discerner, distinguer » (renforce cerno : « discerner, distinguer, comprendre »)."
        },
        {
          "text": "distraho < dis-traho",
          "translation": "« tirer en sens opposés » d'où « rompre, briser en morceaux » mais aussi « séparer, partager, désunir » (composé de traho : «tirer, traîner »)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe exprimant la séparation, l'écartement, le départ en sens opposés."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "difficilis < dif-facilis",
          "translation": "« difficile, malaisé, pénible » (par opposition à facilis : « facile, aisé », avec assimilation du -f- et apophonie vocalique -facilis > -ficilis)."
        },
        {
          "text": "dissimilis < dis--similis",
          "translation": "« dissemblable, différent » (par opposition à similis : « semblable, similaire, comparable »)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe exprimant le contraire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "dirumpo < dis-rumpo",
          "translation": "« briser en morceau, briser avec éclat » (renforce rumpo : « briser, éclater », avec assimilation et simplification du groupe consonantique en position intervocalique disrumpo > dirrumpo > dirumpo)."
        },
        {
          "text": "discupio < dis-cupio",
          "translation": "« avoir très envie, mourir d'envie » (renforce cupio : « désirer, avoir envie »)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe exprimant le renforcement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dis\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "dis-"
}

Download raw JSONL data for dis- meaning in Latin (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.