See baeto in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes défectifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abaeto" }, { "translation": "s'en aller", "word": "abito" }, { "translation": "témoin ; arbitre", "word": "arbiter" }, { "translation": "aller dans", "word": "imbito" }, { "translation": "mourir", "word": "interbito" }, { "translation": "périr", "word": "perbito" }, { "translation": "passer outre", "word": "praeterbito" }, { "translation": "aller en avant", "word": "probito" }, { "translation": "revenir", "word": "rebito" } ], "etymology_texts": [ "Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique :\n:: Ce verbe et ses composés est archaïque et employé dans l’ancienne langue.\n:: Au sujet de la première syllabe de ar-bĭtĕr, → voir ad-. De la latitude laissée à l’arbitre sont venus les sens de « pouvoir, bon plaisir » qu’ont pris arbitrium et le mot arbiter lui-même. Arbitrium avait donc primitivement un sens analogue à celui du français « recours ». Arbiter s’explique par arbitrium, et doit être entendu au sens passif : « celui qu'on va trouver, à qui l’on a recours ».\n:: Pour la différence de quantité entre baetere et arbiter, → voir nubere et innubere.", "Apparenté ^([1]) au grec ancien βαίνω, baïnô (« aller ») et, pour le latin, à vado." ], "forms": [ { "form": "bēto" }, { "form": "bīto" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "baeto, infinitif : baetĕre", "défectif" ], "senses": [ { "glosses": [ "Aller, marcher." ], "id": "fr-baeto-la-verb-dcguaD0C" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "baeto" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Verbes défectifs en latin", "Verbes en latin", "Verbes intransitifs en latin", "latin" ], "derived": [ { "word": "abaeto" }, { "translation": "s'en aller", "word": "abito" }, { "translation": "témoin ; arbitre", "word": "arbiter" }, { "translation": "aller dans", "word": "imbito" }, { "translation": "mourir", "word": "interbito" }, { "translation": "périr", "word": "perbito" }, { "translation": "passer outre", "word": "praeterbito" }, { "translation": "aller en avant", "word": "probito" }, { "translation": "revenir", "word": "rebito" } ], "etymology_texts": [ "Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique :\n:: Ce verbe et ses composés est archaïque et employé dans l’ancienne langue.\n:: Au sujet de la première syllabe de ar-bĭtĕr, → voir ad-. De la latitude laissée à l’arbitre sont venus les sens de « pouvoir, bon plaisir » qu’ont pris arbitrium et le mot arbiter lui-même. Arbitrium avait donc primitivement un sens analogue à celui du français « recours ». Arbiter s’explique par arbitrium, et doit être entendu au sens passif : « celui qu'on va trouver, à qui l’on a recours ».\n:: Pour la différence de quantité entre baetere et arbiter, → voir nubere et innubere.", "Apparenté ^([1]) au grec ancien βαίνω, baïnô (« aller ») et, pour le latin, à vado." ], "forms": [ { "form": "bēto" }, { "form": "bīto" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "baeto, infinitif : baetĕre", "défectif" ], "senses": [ { "glosses": [ "Aller, marcher." ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "baeto" }
Download raw JSONL data for baeto meaning in Latin (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.