"ango" meaning in Latin

See ango in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈaŋ.ɡoː\
  1. Serrer, étreindre, étrangler, suffoquer.
    Sense id: fr-ango-la-verb-Xdb0AG1j Categories (other): Exemples en latin
  2. Mettre à l'étroit, gêner, faire souffrir.
    Sense id: fr-ango-la-verb-f02X-72q
  3. Serrer le cœur, angoisser, tourmenter, inquiéter.
    Sense id: fr-ango-la-verb-TRx7kBZR Categories (other): Exemples en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: angina, angitudo, angor, anguis, angulus, anguste, angustia, angustus, anxius

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "angine",
      "word": "angina"
    },
    {
      "translation": "angoisse, chagrin",
      "word": "angitudo"
    },
    {
      "translation": "angine, oppression",
      "word": "angor"
    },
    {
      "translation": "serpent [celui qui étreint]",
      "word": "anguis"
    },
    {
      "translation": "espace resserré,angle, coin, recoin",
      "word": "angulus"
    },
    {
      "translation": "de façon étroite, à l’étroit",
      "word": "anguste"
    },
    {
      "translation": "espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit, étroitesse (de l’esprit)",
      "word": "angustia"
    },
    {
      "translation": "étroit",
      "word": "angustus"
    },
    {
      "translation": "anxieux",
      "word": "anxius"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₂enǵʰ- ^([1]) (« étroit ») qui donne le grec ancien ἄγχω, ágkhô, l’anglais anger, le russe узкий ouzkij, le polonais wąski, le tchèque úžit, etc.",
    "Le verbe angere  ^([2]) se prend à la fois au physique et au moral. L’une et l’autre signification se retrouvent dans les dérivés. Ainsi angor peut se dire d’une affection de la gorge et des angoisses de l’âme. À côté de angor il a dû exister anciennement un substantif neutre *angus, dont provient angus-tus (→ voir honus et honestus). Cet adjectif, à son tour, donne angustia, qui est surtout usité au pluriel. Anxius est tiré d’un ancien dénominal anxus, us. Anguis est littéralement « celui qui étreint »."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "angō, infinitif : angere, parfait : anxī, supin : anctum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "Angit inhaerens elisos oculos et siccum sanguine guttur.",
          "translation": "Sans le lâcher, il l’étrangle, faisant jaillir les yeux, vidant la gorge de son sang."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serrer, étreindre, étrangler, suffoquer."
      ],
      "id": "fr-ango-la-verb-Xdb0AG1j"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mettre à l'étroit, gêner, faire souffrir."
      ],
      "id": "fr-ango-la-verb-f02X-72q"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "angi animo.",
          "translation": "se tourmenter l’esprit, s’inquiéter, avoir le cœur serré."
        },
        {
          "ref": "Plaute",
          "text": "Absurde facis, qui angas te animi.",
          "translation": "C’est une sottise que de te tourmenter ainsi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serrer le cœur, angoisser, tourmenter, inquiéter."
      ],
      "id": "fr-ango-la-verb-TRx7kBZR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaŋ.ɡoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ango"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Verbes en latin",
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "angine",
      "word": "angina"
    },
    {
      "translation": "angoisse, chagrin",
      "word": "angitudo"
    },
    {
      "translation": "angine, oppression",
      "word": "angor"
    },
    {
      "translation": "serpent [celui qui étreint]",
      "word": "anguis"
    },
    {
      "translation": "espace resserré,angle, coin, recoin",
      "word": "angulus"
    },
    {
      "translation": "de façon étroite, à l’étroit",
      "word": "anguste"
    },
    {
      "translation": "espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit, étroitesse (de l’esprit)",
      "word": "angustia"
    },
    {
      "translation": "étroit",
      "word": "angustus"
    },
    {
      "translation": "anxieux",
      "word": "anxius"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₂enǵʰ- ^([1]) (« étroit ») qui donne le grec ancien ἄγχω, ágkhô, l’anglais anger, le russe узкий ouzkij, le polonais wąski, le tchèque úžit, etc.",
    "Le verbe angere  ^([2]) se prend à la fois au physique et au moral. L’une et l’autre signification se retrouvent dans les dérivés. Ainsi angor peut se dire d’une affection de la gorge et des angoisses de l’âme. À côté de angor il a dû exister anciennement un substantif neutre *angus, dont provient angus-tus (→ voir honus et honestus). Cet adjectif, à son tour, donne angustia, qui est surtout usité au pluriel. Anxius est tiré d’un ancien dénominal anxus, us. Anguis est littéralement « celui qui étreint »."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "angō, infinitif : angere, parfait : anxī, supin : anctum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "Angit inhaerens elisos oculos et siccum sanguine guttur.",
          "translation": "Sans le lâcher, il l’étrangle, faisant jaillir les yeux, vidant la gorge de son sang."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serrer, étreindre, étrangler, suffoquer."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mettre à l'étroit, gêner, faire souffrir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "angi animo.",
          "translation": "se tourmenter l’esprit, s’inquiéter, avoir le cœur serré."
        },
        {
          "ref": "Plaute",
          "text": "Absurde facis, qui angas te animi.",
          "translation": "C’est une sottise que de te tourmenter ainsi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serrer le cœur, angoisser, tourmenter, inquiéter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaŋ.ɡoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ango"
}

Download raw JSONL data for ango meaning in Latin (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.