"-im" meaning in Latin

See -im in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

  1. Désinence de l’accusatif de certains substantifs archaïques comme puppis, turris, febris, sitis, tussis, securis, ou vis.
    Sense id: fr--im-la-suffix-JBsLexok
  2. Suffixe adverbial, signifiant « d'une manière ».
    Sense id: fr--im-la-suffix--JNO1cV8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -atim, -tim, -um
Categories (other): Latin

Alternative forms

Download JSONL data for -im meaning in Latin (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Partim ^([1]) n’est autre chose que l’accusatif archaïque de pars. Cet emploi de l’accusatif est resté dans le latin classique, surtout lorsque partem, qui a remplacé partim, est précédé d'un adjectif comme magnam, honam, maximam, minimam. Quanta partim est employé seul, il a fini par faire l’impression d’un mot invariable ou adverbial. Sont formés de la même manière confertim, tractim, statim, junctim, qui supposent d'anciens substantifs en -tis. On sait que l’accusatif a pris souvent un sens adverbial : ainsi les adverbes primum, iterum, melius, prius, et les locutions adverbiales id genus, id temporis sont d’anciens accusatifs. Le suffixe -tim qui se trouve dans partim, change son /t/ en /s/ après un certain nombre de lettres : par exemple sparsim. C’est exactement ce qui se passe pour le /t/ des participes en -tus : par exemple sparsus, passus. Aussi peut-on établir dans la pratique cette règle purement extérieure et mécanique, que les adverbes comme sparsim, passim, se comportent comme s’ils se formaient du participe passé en changeant -us en -im. Voici encore quelques exemples : cursim, praesertim, raptim, sensim, confestim. Les verbes en -are, -uere ont fait : separatim, privatim, certatim, minutim, solutim. La langue s’étant habituée aux adverbes en -atim, on a fait par imitation paulatim, membratim, verbatim, etc. Probablement à cause de partim, un grand nombre de ces adverbes ont pris le sens distributif que nous avons, par exemple, dans catervatim, manipulatim, regionatim."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "suffix",
  "pos_id": "la-suf-1",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-atim"
    },
    {
      "word": "-tim"
    },
    {
      "word": "-um"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Désinence de l’accusatif de certains substantifs archaïques comme puppis, turris, febris, sitis, tussis, securis, ou vis."
      ],
      "id": "fr--im-la-suffix-JBsLexok"
    },
    {
      "glosses": [
        "Suffixe adverbial, signifiant « d'une manière »."
      ],
      "id": "fr--im-la-suffix--JNO1cV8"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-im"
}
{
  "categories": [
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Partim ^([1]) n’est autre chose que l’accusatif archaïque de pars. Cet emploi de l’accusatif est resté dans le latin classique, surtout lorsque partem, qui a remplacé partim, est précédé d'un adjectif comme magnam, honam, maximam, minimam. Quanta partim est employé seul, il a fini par faire l’impression d’un mot invariable ou adverbial. Sont formés de la même manière confertim, tractim, statim, junctim, qui supposent d'anciens substantifs en -tis. On sait que l’accusatif a pris souvent un sens adverbial : ainsi les adverbes primum, iterum, melius, prius, et les locutions adverbiales id genus, id temporis sont d’anciens accusatifs. Le suffixe -tim qui se trouve dans partim, change son /t/ en /s/ après un certain nombre de lettres : par exemple sparsim. C’est exactement ce qui se passe pour le /t/ des participes en -tus : par exemple sparsus, passus. Aussi peut-on établir dans la pratique cette règle purement extérieure et mécanique, que les adverbes comme sparsim, passim, se comportent comme s’ils se formaient du participe passé en changeant -us en -im. Voici encore quelques exemples : cursim, praesertim, raptim, sensim, confestim. Les verbes en -are, -uere ont fait : separatim, privatim, certatim, minutim, solutim. La langue s’étant habituée aux adverbes en -atim, on a fait par imitation paulatim, membratim, verbatim, etc. Probablement à cause de partim, un grand nombre de ces adverbes ont pris le sens distributif que nous avons, par exemple, dans catervatim, manipulatim, regionatim."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "suffix",
  "pos_id": "la-suf-1",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-atim"
    },
    {
      "word": "-tim"
    },
    {
      "word": "-um"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Désinence de l’accusatif de certains substantifs archaïques comme puppis, turris, febris, sitis, tussis, securis, ou vis."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Suffixe adverbial, signifiant « d'une manière »."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-im"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.