"tupaq-" meaning in Inuktitut

See tupaq- in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \tupaq\ Forms: ᑐᐸᖅ-
  1. (Employé avec des suffixes pronominaux uniactanciels) Être réveillé, se réveiller. ^([1])
    Sense id: fr-tupaq--iu-verb-UVsObgNd
  2. (Employé avec des suffixes pronominaux biactanciels) Réveiller quelqu’un.
    Sense id: fr-tupaq--iu-verb-Ym56XDZy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en inuktitut, Inuktitut
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inuktitut",
      "orig": "inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᑐᐸᖅ-",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "notes": [
    "^([1])\nL’emploi du suffixe -si permet toutefois de conserver un sens transitif à la place des sens passif ou réfléchi.",
    "Exemple : tupaqsijuq (tupaq- + -si + -juq) : il réveille (quelqu’un.)."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "(racine verbale transitive)"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᐃᒪᐃᒐᓗᐊᕐᒪᓗ ᐅᕙᒍᑦ ᐃᓗᓐᓇᑕ ᑐᐹᕝᕕᒋᕙᓪᓕᐊᓕᑕᐃᓐᓇᐸᕗᑦ ᑲᒪᒋᔪᓇᕐᓯᕙᓪᓕᐊᓕᑕᐃᓐᓇᓱᒍᓗ ᑕᒪᒃᑭᕕᒋᒐᓚᓪᓗᒍ.\nTaimaigaluarmalu uvagut ilunnata tupaavvigivallialitainnapavut kamagijunarsivallialitainnasugulu tamakkivigigalallugu.",
          "translation": "Enfin, nous commençons à nous réveiller et à nous intéresser au sujet collectivement.— (Revue Inuktitut nᵒ 108 page 59)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Employé avec des suffixes pronominaux uniactanciels) Être réveillé, se réveiller. ^([1])"
      ],
      "id": "fr-tupaq--iu-verb-UVsObgNd"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᐃᓐᓇ ᐅᓪᓚᑖᒪᑦ ᑐᐸᖃᑦᑕᓚᐅᖅᑕᕋ ᐃᓕᓴᐃᔨᑦᑎᓐᓄ ᐳᓛᕆᐊᕐᓂᐊᕋᓐᓄᒃ ᑭᓯᐊᓂᓕ ᐃᓱᒪᓚᐅᙱᑦᑎᐊᖅᑐᖓ ᓂᖓᐅᑖᕆᓛᕆᐊᖓ.\nTainna ullataamat tupaqattalauqtara ilisaijittinnu pulaariarniarannuk kisianili isumalaunngittiaqtunga ningautaarilaarianga.",
          "translation": "Chaque matin, je le réveillais afin d’aller voir notre professeur mais je ne pensais pas qu’il allait devenir mon beau-frère. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source nᵒ 20020228)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Employé avec des suffixes pronominaux biactanciels) Réveiller quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-tupaq--iu-verb-Ym56XDZy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tupaq\\"
    }
  ],
  "word": "tupaq-"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en inuktitut",
    "inuktitut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᑐᐸᖅ-",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "notes": [
    "^([1])\nL’emploi du suffixe -si permet toutefois de conserver un sens transitif à la place des sens passif ou réfléchi.",
    "Exemple : tupaqsijuq (tupaq- + -si + -juq) : il réveille (quelqu’un.)."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "(racine verbale transitive)"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᐃᒪᐃᒐᓗᐊᕐᒪᓗ ᐅᕙᒍᑦ ᐃᓗᓐᓇᑕ ᑐᐹᕝᕕᒋᕙᓪᓕᐊᓕᑕᐃᓐᓇᐸᕗᑦ ᑲᒪᒋᔪᓇᕐᓯᕙᓪᓕᐊᓕᑕᐃᓐᓇᓱᒍᓗ ᑕᒪᒃᑭᕕᒋᒐᓚᓪᓗᒍ.\nTaimaigaluarmalu uvagut ilunnata tupaavvigivallialitainnapavut kamagijunarsivallialitainnasugulu tamakkivigigalallugu.",
          "translation": "Enfin, nous commençons à nous réveiller et à nous intéresser au sujet collectivement.— (Revue Inuktitut nᵒ 108 page 59)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Employé avec des suffixes pronominaux uniactanciels) Être réveillé, se réveiller. ^([1])"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᐃᓐᓇ ᐅᓪᓚᑖᒪᑦ ᑐᐸᖃᑦᑕᓚᐅᖅᑕᕋ ᐃᓕᓴᐃᔨᑦᑎᓐᓄ ᐳᓛᕆᐊᕐᓂᐊᕋᓐᓄᒃ ᑭᓯᐊᓂᓕ ᐃᓱᒪᓚᐅᙱᑦᑎᐊᖅᑐᖓ ᓂᖓᐅᑖᕆᓛᕆᐊᖓ.\nTainna ullataamat tupaqattalauqtara ilisaijittinnu pulaariarniarannuk kisianili isumalaunngittiaqtunga ningautaarilaarianga.",
          "translation": "Chaque matin, je le réveillais afin d’aller voir notre professeur mais je ne pensais pas qu’il allait devenir mon beau-frère. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source nᵒ 20020228)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Employé avec des suffixes pronominaux biactanciels) Réveiller quelqu’un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tupaq\\"
    }
  ],
  "word": "tupaq-"
}

Download raw JSONL data for tupaq- meaning in Inuktitut (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inuktitut dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.