"ἐν" meaning in Grec ancien

See ἐν in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: *\en\
  1. Dedans.
    Sense id: fr-ἐν-grc-adv-wQyQB7F1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition

IPA: *\en\
  1. Dans, en, parmi.
    Sense id: fr-ἐν-grc-prep--aYkqH29
  2. Dans, en , au temps de, au moment de, pendant, durant, pendant la durée de.
    Sense id: fr-ἐν-grc-prep-~SEIafwD
  3. , Dans, devant, quelque peu, dans les limites de, dans la mesure de, conformément à.
    Sense id: fr-ἐν-grc-prep-3~PqM4Fi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en grec ancien, Grec ancien

Download JSONL data for ἐν meaning in Grec ancien (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₁en (« dans, sur, sous ») ^([1]), hyn en albanais qui signifie entrer ou encore contenant, qui donne aussi le latin in."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "ἐν, en"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dedans."
      ],
      "id": "fr-ἐν-grc-adv-wQyQB7F1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\en\\"
    }
  ],
  "word": "ἐν"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₁en (« dans, sur, sous ») ^([1]), hyn en albanais qui signifie entrer ou encore contenant, qui donne aussi le latin in."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "ἐν, en"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dans, en, parmi."
      ],
      "id": "fr-ἐν-grc-prep--aYkqH29"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ."
        },
        {
          "ref": "Évangile de Jean, Chap. 1, vers. 1",
          "text": "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος",
          "translation": "Au commencement était le Verbe."
        },
        {
          "text": "Ἐν ᾍδου",
          "translation": "Chez Hadès."
        },
        {
          "text": "Ἐν ὑγιεῖ σώματι ὑγιὴς ψυχή.",
          "translation": "Une âme saine dans un corps sain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans, en , au temps de, au moment de, pendant, durant, pendant la durée de."
      ],
      "id": "fr-ἐν-grc-prep-~SEIafwD",
      "raw_tags": [
        "Avec une idée de temps"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        ", Dans, devant, quelque peu, dans les limites de, dans la mesure de, conformément à."
      ],
      "id": "fr-ἐν-grc-prep-3~PqM4Fi",
      "raw_tags": [
        "En composition"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\en\\"
    }
  ],
  "word": "ἐν"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en grec ancien",
    "Prépositions en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₁en (« dans, sur, sous ») ^([1]), hyn en albanais qui signifie entrer ou encore contenant, qui donne aussi le latin in."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "ἐν, en"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dedans."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\en\\"
    }
  ],
  "word": "ἐν"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₁en (« dans, sur, sous ») ^([1]), hyn en albanais qui signifie entrer ou encore contenant, qui donne aussi le latin in."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "ἐν, en"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dans, en, parmi."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ."
        },
        {
          "ref": "Évangile de Jean, Chap. 1, vers. 1",
          "text": "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος",
          "translation": "Au commencement était le Verbe."
        },
        {
          "text": "Ἐν ᾍδου",
          "translation": "Chez Hadès."
        },
        {
          "text": "Ἐν ὑγιεῖ σώματι ὑγιὴς ψυχή.",
          "translation": "Une âme saine dans un corps sain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans, en , au temps de, au moment de, pendant, durant, pendant la durée de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec une idée de temps"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        ", Dans, devant, quelque peu, dans les limites de, dans la mesure de, conformément à."
      ],
      "raw_tags": [
        "En composition"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\en\\"
    }
  ],
  "word": "ἐν"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.