"παροικία" meaning in Grec ancien

See παροικία in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Voisinage.
    Sense id: fr-παροικία-grc-noun-X3GmbMy- Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien
  2. Séjour à l'étranger.
    Sense id: fr-παροικία-grc-noun-D7txwP8n
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: παροικία, paroecia, parochia

Download JSONL data for παροικία meaning in Grec ancien (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien suffixés avec -ία",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "παροικία"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "paroecia"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "parochia"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de πάροικος, pároikos (« voisin, invité »), avec le suffixe -ία, -ía."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "παροικία, paroikía"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voisinage."
      ],
      "id": "fr-παροικία-grc-noun-X3GmbMy-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nouveau Testament, Première épître de Pierre",
          "text": "καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,\nεἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου,\nἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,\nπροεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ' ἐσχάτων τῶν χρόνων δι' ὑμᾶς\nτοὺς δι' αὐτοῦ πιστεύοντας εἰς Θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν.",
          "translation": "Et si vous invoquez comme Père celui qui juge selon l’œuvre de chacun, sans acception de personnes, conduisez-vous avec crainte pendant le temps de votre pèlerinage,\nsachant que ce n’est pas par des choses périssables, par de l’argent ou de l’or, que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous aviez héritée de vos pères,\nmais par le sang précieux du Christ, comme d’un agneau sans défaut et sans tache,\nprédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,\nqui par lui croyez en Dieu, lequel l’a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séjour à l'étranger."
      ],
      "id": "fr-παροικία-grc-noun-D7txwP8n"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "παροικία"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en grec ancien",
    "Mots en grec ancien suffixés avec -ία",
    "Noms communs en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "παροικία"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "paroecia"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "parochia"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de πάροικος, pároikos (« voisin, invité »), avec le suffixe -ία, -ía."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "παροικία, paroikía"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien"
      ],
      "glosses": [
        "Voisinage."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nouveau Testament, Première épître de Pierre",
          "text": "καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,\nεἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου,\nἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,\nπροεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ' ἐσχάτων τῶν χρόνων δι' ὑμᾶς\nτοὺς δι' αὐτοῦ πιστεύοντας εἰς Θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν.",
          "translation": "Et si vous invoquez comme Père celui qui juge selon l’œuvre de chacun, sans acception de personnes, conduisez-vous avec crainte pendant le temps de votre pèlerinage,\nsachant que ce n’est pas par des choses périssables, par de l’argent ou de l’or, que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous aviez héritée de vos pères,\nmais par le sang précieux du Christ, comme d’un agneau sans défaut et sans tache,\nprédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,\nqui par lui croyez en Dieu, lequel l’a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séjour à l'étranger."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "παροικία"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (5650666 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.