See μαίομαι in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grec ancien", "orig": "grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ἀμφιμαίομαι" }, { "word": "εἰσμαίομαι" }, { "word": "ἐπιμαίομαι" }, { "word": "μαστήρ" }, { "translation": "chercheur", "word": "μαστρός" }, { "word": "μάστιξ" }, { "translation": "fouet", "word": "μάστις" }, { "translation": "cuir", "word": "μάσθλης" }, { "word": "ματεύω" }, { "translation": "chercher", "word": "μαστεύω" }, { "translation": "folie, faute", "word": "μάτη" }, { "word": "μεταμαίομαι" }, { "translation": "artifice, ruse", "word": "μῆτις" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *mā- (« faire un geste de la main ») qui donne aussi le tchèque mávat (« saluer de la main ») ; le sens propre est dans le composé εἰσμαίομαι (« toucher »), ἐπιμαίομαι (« mettre la main sur, attraper, chercher à atteindre ») avec une dérivation sémantique qui est « montrer sa main, montrer patte blanche » qui (avec l’infixe -n-) est dans μανύω, μηνύω, manúô, mênúô (« révéler, montrer, déclarer ») et, pour μαίομαι, « mettre la main sur, chercher à atteindre, chercher à savoir ».\n:: Le sens de « main » donne celui de « manipulation, ruse, artifice » dans certains des dérivés.", "Alternativement, apparenté au latin mos (« mœurs, ce qu’il convient de faire »), au tchèque smět (« pouvoir, être autorisé à »), de l’indo-européen commun *mē- (« être fort, pouvoir »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "μαίομαι, maíomai" ], "related": [ { "word": "μῶμαι" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Homère, Odyssée", "text": "ὣς εἰποῦσα θεὰ δῦνε σπέος ἠεροειδές,\nμαιομένη κευθμῶνας ἀνὰ σπέος", "translation": "Ayant ainsi parlé, la déesse entra dans la grotte obscure, cherchant un lieu secret." } ], "glosses": [ "Chercher." ], "id": "fr-μαίομαι-grc-verb-kvurkmGB" }, { "glosses": [ "Chercher à savoir, examiner." ], "id": "fr-μαίομαι-grc-verb-nBTvCRi8" }, { "examples": [ { "ref": "Alc. 25.1", "text": "ὀ μαιόμενος τὸ μέγα κρέτος" } ], "glosses": [ "Chercher à atteindre, poursuivre." ], "id": "fr-μαίομαι-grc-verb-QCdeWk3N" } ], "word": "μαίομαι" }
{ "categories": [ "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en grec ancien", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien", "grec ancien", "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "ἀμφιμαίομαι" }, { "word": "εἰσμαίομαι" }, { "word": "ἐπιμαίομαι" }, { "word": "μαστήρ" }, { "translation": "chercheur", "word": "μαστρός" }, { "word": "μάστιξ" }, { "translation": "fouet", "word": "μάστις" }, { "translation": "cuir", "word": "μάσθλης" }, { "word": "ματεύω" }, { "translation": "chercher", "word": "μαστεύω" }, { "translation": "folie, faute", "word": "μάτη" }, { "word": "μεταμαίομαι" }, { "translation": "artifice, ruse", "word": "μῆτις" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *mā- (« faire un geste de la main ») qui donne aussi le tchèque mávat (« saluer de la main ») ; le sens propre est dans le composé εἰσμαίομαι (« toucher »), ἐπιμαίομαι (« mettre la main sur, attraper, chercher à atteindre ») avec une dérivation sémantique qui est « montrer sa main, montrer patte blanche » qui (avec l’infixe -n-) est dans μανύω, μηνύω, manúô, mênúô (« révéler, montrer, déclarer ») et, pour μαίομαι, « mettre la main sur, chercher à atteindre, chercher à savoir ».\n:: Le sens de « main » donne celui de « manipulation, ruse, artifice » dans certains des dérivés.", "Alternativement, apparenté au latin mos (« mœurs, ce qu’il convient de faire »), au tchèque smět (« pouvoir, être autorisé à »), de l’indo-européen commun *mē- (« être fort, pouvoir »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "μαίομαι, maíomai" ], "related": [ { "word": "μῶμαι" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Homère, Odyssée", "text": "ὣς εἰποῦσα θεὰ δῦνε σπέος ἠεροειδές,\nμαιομένη κευθμῶνας ἀνὰ σπέος", "translation": "Ayant ainsi parlé, la déesse entra dans la grotte obscure, cherchant un lieu secret." } ], "glosses": [ "Chercher." ] }, { "glosses": [ "Chercher à savoir, examiner." ] }, { "examples": [ { "ref": "Alc. 25.1", "text": "ὀ μαιόμενος τὸ μέγα κρέτος" } ], "glosses": [ "Chercher à atteindre, poursuivre." ] } ], "word": "μαίομαι" }
Download raw JSONL data for μαίομαι meaning in Grec ancien (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.