"κομίζω" meaning in Grec ancien

See κομίζω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Soigner, s’occuper de.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-oEPo5ZXA Categories (other): Lexique en grec ancien de la médecine Topics: medicine
  2. Prendre [soin], prendre.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-KxkzW911
  3. Prendre [soin], prendre.
    Emporter pour préserver, garder.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-721tdl~c
  4. Prendre [soin], prendre.
    Dérober, emporter un butin.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-5r6zDGL~
  5. Prendre [soin], prendre.
    Prendre, récolter.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-6kTSRFrG
  6. Prendre [soin], prendre.
    Recevoir.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-nxmAoYxj
  7. Conduire, se conduire, se comporter.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-uuT-m4Pf
  8. Conduire, se conduire, se comporter.
    Conduire, escorter, accompagner, transporter.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-kvj5UE1r
  9. Conduire, se conduire, se comporter.
    Importer.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-I6sVodh2
  10. Conduire, se conduire, se comporter.
    Conduire, escorter.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-7tZasM5K
  11. Conduire, se conduire, se comporter.
    Reconduire, ramener, revenir chez soi.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-FrjFW78Q
  12. Recouvrer, récupérer.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-g7GUqtK9
  13. Sauver de l’oubli.
    Sense id: fr-κομίζω-grc-verb-c5aCBLM3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: κομιδή, κομιστής, κόμιστρον, κομίζω

Download JSONL data for κομίζω meaning in Grec ancien (4.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien suffixés avec -ίζω",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "κομιδή"
    },
    {
      "word": "κομιστής"
    },
    {
      "word": "κόμιστρον"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "κομίζω"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Formellement, c’est le dérivé de κόμη, kómê (« chevelure »), avec le suffixe -ίζω, -ízô ; voir κομέω, koméô (« soigner, s’occuper de »). La dérivation sémantique s’est faite à partir de dérivés comme εἰροκόμος, eirokómos (« qui peigne la laine ») (→ voir pensum en latin), ἱπποκόμος, hippokómos (« écuyer, celui qui étrille les chevaux »), etc., vers les sens abstraits de « soigner, s’occuper de, accompagner, travailler à » ; voir à ce sujet le lien entre κόσμος, kósmos (« ordre »), κοσμέω, kosméô (« arranger ») et česat (« peigner, coiffer »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "κομίζω, komízô"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en grec ancien de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Odyssée 8.451",
          "text": "οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν",
          "translation": "On ne s’occupait pas de lui souvent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soigner, s’occuper de."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-oEPo5ZXA",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-KxkzW911"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Emporter pour préserver, garder."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-721tdl~c"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Iliade, 2.875",
          "text": "χρυσὸν δ᾽ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Dérober, emporter un butin."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-5r6zDGL~"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε",
          "translation": "Tu as récolté le fruit [de tes efforts]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Prendre, récolter."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-6kTSRFrG"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "κομίζεινἐπιστολήν",
          "translation": "Recevoir une lettre."
        },
        {
          "ref": "Iliade, 14.456",
          "text": "ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (s-e. τὸν ἄκοντα)",
          "translation": "recevoir un javelot, être frappé par un javelot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Recevoir."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-nxmAoYxj"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "κομίζοις ἂν σεαυτόν",
          "translation": "Conduis-toi bien"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-uuT-m4Pf"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "εἴσωκομίζου",
          "translation": "Conduisez le à moi, amenez-le"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Conduire, escorter, accompagner, transporter."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-kvj5UE1r"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ξενικοῦ κομισθέντοςνομίσματος"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Importer."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-I6sVodh2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "κομίζειν ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε",
          "translation": "Emmenez cette femme hors de ma vue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Conduire, escorter."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-7tZasM5K"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Isoc. 8.22",
          "text": "ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Reconduire, ramener, revenir chez soi."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-FrjFW78Q"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "E.Supp.273",
          "text": "τέκνων … κομίσαι δέμας"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recouvrer, récupérer."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-g7GUqtK9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pi.N.6.30",
          "text": "ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ᾽ ἐκόμισαν"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sauver de l’oubli."
      ],
      "id": "fr-κομίζω-grc-verb-c5aCBLM3"
    }
  ],
  "word": "κομίζω"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en grec ancien",
    "Mots en grec ancien suffixés avec -ίζω",
    "Verbes en grec ancien",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "κομιδή"
    },
    {
      "word": "κομιστής"
    },
    {
      "word": "κόμιστρον"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "κομίζω"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Formellement, c’est le dérivé de κόμη, kómê (« chevelure »), avec le suffixe -ίζω, -ízô ; voir κομέω, koméô (« soigner, s’occuper de »). La dérivation sémantique s’est faite à partir de dérivés comme εἰροκόμος, eirokómos (« qui peigne la laine ») (→ voir pensum en latin), ἱπποκόμος, hippokómos (« écuyer, celui qui étrille les chevaux »), etc., vers les sens abstraits de « soigner, s’occuper de, accompagner, travailler à » ; voir à ce sujet le lien entre κόσμος, kósmos (« ordre »), κοσμέω, kosméô (« arranger ») et česat (« peigner, coiffer »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "κομίζω, komízô"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en grec ancien de la médecine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Odyssée 8.451",
          "text": "οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν",
          "translation": "On ne s’occupait pas de lui souvent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soigner, s’occuper de."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Emporter pour préserver, garder."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Iliade, 2.875",
          "text": "χρυσὸν δ᾽ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Dérober, emporter un butin."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε",
          "translation": "Tu as récolté le fruit [de tes efforts]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Prendre, récolter."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "κομίζεινἐπιστολήν",
          "translation": "Recevoir une lettre."
        },
        {
          "ref": "Iliade, 14.456",
          "text": "ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (s-e. τὸν ἄκοντα)",
          "translation": "recevoir un javelot, être frappé par un javelot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre [soin], prendre.",
        "Recevoir."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "κομίζοις ἂν σεαυτόν",
          "translation": "Conduis-toi bien"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "εἴσωκομίζου",
          "translation": "Conduisez le à moi, amenez-le"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Conduire, escorter, accompagner, transporter."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ξενικοῦ κομισθέντοςνομίσματος"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Importer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "κομίζειν ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε",
          "translation": "Emmenez cette femme hors de ma vue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Conduire, escorter."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Isoc. 8.22",
          "text": "ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conduire, se conduire, se comporter.",
        "Reconduire, ramener, revenir chez soi."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "E.Supp.273",
          "text": "τέκνων … κομίσαι δέμας"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recouvrer, récupérer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pi.N.6.30",
          "text": "ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ᾽ ἐκόμισαν"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sauver de l’oubli."
      ]
    }
  ],
  "word": "κομίζω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.