"mab" meaning in Gallois

See mab in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmaːp\ Forms: meibion [plural, unmutated], fab [singular], feibion [plural], merch [feminine]
  1. Fils.
    Sense id: fr-mab-cy-noun-UmGvxinA
  2. Garçon.
    Sense id: fr-mab-cy-noun-lpVxp54v
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: llysfab, mabaidd, mab darogan, mab afradlon, mab yng nghyfraith

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en gallois de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "llysfab"
    },
    {
      "word": "mabaidd"
    },
    {
      "word": "mab darogan"
    },
    {
      "word": "mab afradlon"
    },
    {
      "word": "mab yng nghyfraith"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton mab."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meibion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "fab",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "feibion",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "merch",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fils."
      ],
      "id": "fr-mab-cy-noun-UmGvxinA"
    },
    {
      "glosses": [
        "Garçon."
      ],
      "id": "fr-mab-cy-noun-lpVxp54v"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmaːp\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mab"
}
{
  "categories": [
    "Lexique en gallois de la famille",
    "Noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "llysfab"
    },
    {
      "word": "mabaidd"
    },
    {
      "word": "mab darogan"
    },
    {
      "word": "mab afradlon"
    },
    {
      "word": "mab yng nghyfraith"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton mab."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meibion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "fab",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "feibion",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "merch",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fils."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Garçon."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmaːp\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mab"
}

Download raw JSONL data for mab meaning in Gallois (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.