See vertu in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "défaut" }, { "word": "vice" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "croitre en vertu" }, { "word": "croître en vertu" }, { "word": "demi-vertu" }, { "word": "en vertu de" }, { "sense": "se résoudre à faire avec courage et de bonne grâce une chose qui est désagréable, pénible, mais qu’on ne peut pas se dispenser de faire", "word": "faire de nécessité vertu" }, { "word": "femme de petite vertu" }, { "sense": "variété d'oignon", "word": "paille des vertus" }, { "word": "s’évertuer" }, { "word": "vertu cardinale" }, { "sense": "qui au nombre de trois sont la foi, l’espérance et la charité", "word": "vertu théologale" }, { "word": "vertueux" } ], "etymology_texts": [ "Du latin virtus qui désigne l’énergie morale, la force ; venant du nom latin vir, il était possible qu’elle désignât la qualité virile par excellence ; le mot a pris un sens moral dans un contexte chrétien, et il est devenu le symbole de la notion de recherche du bien dans toute chose. Mais le mot a gardé une valeur proche de son sens originel dans quelques expressions (par exemple : « la vertu des plantes médicinales » = l’efficacité des dites plantes ; → voir infra)." ], "forms": [ { "form": "vertus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "se dit à quelqu’un que l’on voit s’imposer une obligation que l’on n’accepterait pas volontiers soi-même", "word": "vous avez bien de la vertu" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie, 1788", "text": "La vertu est un effort fait sur nous-mêmes pour le bien d'autrui, dans l'intention de plaire à Dieu seul." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, troisième partie", "text": "Supposez maintenant un demi-criminel, comme Lucien qui, sauvé d’un premier naufrage de sa vertu, pourrait s’amender et devenir utile à son pays, il périra dans les traquenards de l’instruction." }, { "ref": "Anatole Claveau, « La Vertu », dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898,3ᵉ édition, page 43", "text": "Qu’est-ce que la vertu ? Au sens où l’entend son restaurateur, c’est sans doute la probité et le désintéressement, c’est ce genre d’intégrité qui rend un fonctionnaire ou un mandataire inaccessible à toutes les tentations, à toutes les corruptions […]." }, { "ref": "Octave Mirbeau, La Mort de Balzac, 1907", "text": "Oscar Wilde n’inspire plus de colère, même aux sectaires de la vertu. Tous n’ont plus, pour lui et pour son martyre, que de la pitié douloureuse." }, { "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, édition revue et augmentée, Grasset, 1946, page 205, note 1", "text": "Le texte exact de Platon est : « Dans l’ordre des vertus, la sagesse est la première; la tempérance vient ensuite; le courage occupe la dernière place. » Platon entend ici par courage […] l’aptitude de l’homme à affronter la mort." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928 ; Préface de la 3ᵉ édition de 1929", "text": "Privé de tout accommodement, de ses fards, de ses sourires et de ses ruses, le vice a peu de chance de séduire la vertu la plus chancelante." } ], "glosses": [ "Disposition ferme, constante de l’âme, qui porte à faire le bien et à fuir le mal." ], "id": "fr-vertu-fr-noun-TxGmVL0B", "tags": [ "singular" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Léon Frapié, La Boîte aux gosses, 1907, page 63", "text": "Les vertus farouches n’aiment pas les demi-périls." }, { "ref": "Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873", "text": "— Les qualités morales, n’est-ce pas ? Est-ce que c’est par là que M. de Sainte-Austreberthe brille ? Je vous demande pardon de n’avoir pas pensé à cela, mais je ne me doutais pas que M. de Sainte-Austreberthe avait de légitimes prétentions au prix de vertu." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "De loin, il avait positivement l’air de distribuer des décorations, des bureaux de tabac et des prix de vertu." } ], "glosses": [ "Personne vertueuse." ], "id": "fr-vertu-fr-noun-6RU6Tuc6", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 26", "text": "J’avais fixé à huit heures le moment du départ. Mais si l’exactitude est la politesse des rois, elle n’est pas assurément une vertu des caravaniers marocains." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "La patience est la principale vertu réclamée à l’explorateur polaire, dit Nansen, mais la prévoyance est la seconde." }, { "ref": "Émile Armand, La revanche des « bandits tragiques », dans Les réfractaires, nᵒ 2, février-mars 1914", "text": "M. Fabre représentait l’Honneur, la Loyauté, la Probité, la vie régulière et laborieuse, le livret de Caisse d’Épargne, le pain gagné à la sueur d’un front d’exploité, — bref tout ce que les bourgeois proclament des lèvres comme des vertus civiques." }, { "ref": "Klaus Kinski", "text": "Les vertus peuvent être trafiquées, les dépravations, elles, sont réelles." }, { "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 236", "text": "Cette trahison se colore de grands mots. Aimer son pays c’est toujours, selon l’opinion régnante, aimer la gloire, la richesse, et le pouvoir. Cette vertu est un peu trop facile." } ], "glosses": [ "Dispositions particulières propres à telle ou telle sorte de devoirs ou de bonnes actions." ], "id": "fr-vertu-fr-noun-NlsGaYR0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Au milieu d’un monde corrupteur, cette femme a su conserver sa vertu." }, { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte IV, scène 1", "text": "Lorenzo. – De grâce, seigneur, ayez quelque pitié pour elle ; dites quand vous voulez la recevoir, et à quelle heure il lui sera loisible de vous sacrifier le peu de vertu qu’elle a." }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "Comme il affectait un profond mépris pour la vertu des femmes, il ne voulait point se persuader qu’aucune pût lui résister." }, { "ref": "Jean Giraudoux, La guerre de Troie n’aura pas lieu, II, 13, Bernard Grasset, Paris, 1935", "text": "J’accepte Hélène. Je la rendrai à Ménélas. Je possède beaucoup plus d’éloquence qu’il n’en faut pour faire croire un mari à la vertu de sa femme." } ], "glosses": [ "Chasteté, pudicité, surtout en parlant des femmes." ], "id": "fr-vertu-fr-noun-BP9hw78x" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Antoine Chaptal, Élémens de chimie, volume 2, Deterville à Paris,2ᵉ édition, an III (1794 ou 1795), page 373", "text": "Il est de fait que le mercure sur lequel on fait bouillir de l’eau, communique à ce liquide la vertu la plus vermifuge ; […]." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123", "text": "Puis nous passons à l’histoire naturelle et étudions les mœurs des abeilles, des fourmis, des sauterelles et les vertus de certaines plantes médicinales." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Ces messieurs étaient attablés autour de vichy-fraise et de vittel-cassis, innocents breuvages qui, […], jouissent d’une rassurante vertu, laissant le cerveau lucide quand on se voit obligé de boire souvent et qu’on ne veut pas courir le risque de s’enivrer." }, { "ref": "Cultivez le cresson de fontaine : la santé du corps, dans Almanach de l’Agriculteur français - 1932, éditions La Terre nationale, page 28", "text": "L’usage du cresson de fontaine est bien vieux, et de tout temps cette crucifère à goût poivré a passé pour avoir des vertus spéciales, dépuratives et antiscorbutiques, […]." } ], "glosses": [ "Pouvoir de produire un certain effet." ], "id": "fr-vertu-fr-noun-x~0SvQug" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, 1857, extrait du poème Bénédiction", "text": "Je sais que vous gardez une place au Poète\nDans les rangs bienheureux des saintes Légions,\nEt que vous l'invitez à l'éternelle fête,\nDes Trônes, des Vertus, des Dominations." } ], "glosses": [ "Un des chœurs de la hiérarchie des anges." ], "id": "fr-vertu-fr-noun-MGmMxZS6", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛʁ.ty\\" }, { "audio": "Fr-vertu.ogg", "ipa": "vɛʁ.ty", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/Fr-vertu.ogg/Fr-vertu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-vertu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-vertu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-vertu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-vertu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-vertu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vertu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vertu.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "qualité" }, { "word": "mérite" }, { "word": "morale" }, { "word": "effet" }, { "word": "efficacité" }, { "word": "faculté" }, { "word": "pouvoir" }, { "word": "propriété" }, { "word": "valeur" }, { "word": "courage" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "aalmoes" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Tugend" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "righteousness" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "virtue" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "vertuz" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "virtut" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "virtud" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "virto" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "dygd" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "avu" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "aretí", "word": "αρετή" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "vertuo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "virtù" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "vertute" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "virtus" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "deugd" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "cnota" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "własność" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "virtude" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "virtute" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "dobrodetel’", "word": "добродетель" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtù" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtuti" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtuni" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtò" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "ctnost" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "erdem" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "word": "dugnaðr" } ], "word": "vertu" }
{ "antonyms": [ { "word": "défaut" }, { "word": "vice" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en féroïen", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en latin", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en sicilien", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "Traductions en vieux norrois", "français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "croitre en vertu" }, { "word": "croître en vertu" }, { "word": "demi-vertu" }, { "word": "en vertu de" }, { "sense": "se résoudre à faire avec courage et de bonne grâce une chose qui est désagréable, pénible, mais qu’on ne peut pas se dispenser de faire", "word": "faire de nécessité vertu" }, { "word": "femme de petite vertu" }, { "sense": "variété d'oignon", "word": "paille des vertus" }, { "word": "s’évertuer" }, { "word": "vertu cardinale" }, { "sense": "qui au nombre de trois sont la foi, l’espérance et la charité", "word": "vertu théologale" }, { "word": "vertueux" } ], "etymology_texts": [ "Du latin virtus qui désigne l’énergie morale, la force ; venant du nom latin vir, il était possible qu’elle désignât la qualité virile par excellence ; le mot a pris un sens moral dans un contexte chrétien, et il est devenu le symbole de la notion de recherche du bien dans toute chose. Mais le mot a gardé une valeur proche de son sens originel dans quelques expressions (par exemple : « la vertu des plantes médicinales » = l’efficacité des dites plantes ; → voir infra)." ], "forms": [ { "form": "vertus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "se dit à quelqu’un que l’on voit s’imposer une obligation que l’on n’accepterait pas volontiers soi-même", "word": "vous avez bien de la vertu" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie, 1788", "text": "La vertu est un effort fait sur nous-mêmes pour le bien d'autrui, dans l'intention de plaire à Dieu seul." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, troisième partie", "text": "Supposez maintenant un demi-criminel, comme Lucien qui, sauvé d’un premier naufrage de sa vertu, pourrait s’amender et devenir utile à son pays, il périra dans les traquenards de l’instruction." }, { "ref": "Anatole Claveau, « La Vertu », dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898,3ᵉ édition, page 43", "text": "Qu’est-ce que la vertu ? Au sens où l’entend son restaurateur, c’est sans doute la probité et le désintéressement, c’est ce genre d’intégrité qui rend un fonctionnaire ou un mandataire inaccessible à toutes les tentations, à toutes les corruptions […]." }, { "ref": "Octave Mirbeau, La Mort de Balzac, 1907", "text": "Oscar Wilde n’inspire plus de colère, même aux sectaires de la vertu. Tous n’ont plus, pour lui et pour son martyre, que de la pitié douloureuse." }, { "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, édition revue et augmentée, Grasset, 1946, page 205, note 1", "text": "Le texte exact de Platon est : « Dans l’ordre des vertus, la sagesse est la première; la tempérance vient ensuite; le courage occupe la dernière place. » Platon entend ici par courage […] l’aptitude de l’homme à affronter la mort." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928 ; Préface de la 3ᵉ édition de 1929", "text": "Privé de tout accommodement, de ses fards, de ses sourires et de ses ruses, le vice a peu de chance de séduire la vertu la plus chancelante." } ], "glosses": [ "Disposition ferme, constante de l’âme, qui porte à faire le bien et à fuir le mal." ], "tags": [ "singular" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Léon Frapié, La Boîte aux gosses, 1907, page 63", "text": "Les vertus farouches n’aiment pas les demi-périls." }, { "ref": "Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873", "text": "— Les qualités morales, n’est-ce pas ? Est-ce que c’est par là que M. de Sainte-Austreberthe brille ? Je vous demande pardon de n’avoir pas pensé à cela, mais je ne me doutais pas que M. de Sainte-Austreberthe avait de légitimes prétentions au prix de vertu." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "De loin, il avait positivement l’air de distribuer des décorations, des bureaux de tabac et des prix de vertu." } ], "glosses": [ "Personne vertueuse." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 26", "text": "J’avais fixé à huit heures le moment du départ. Mais si l’exactitude est la politesse des rois, elle n’est pas assurément une vertu des caravaniers marocains." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "La patience est la principale vertu réclamée à l’explorateur polaire, dit Nansen, mais la prévoyance est la seconde." }, { "ref": "Émile Armand, La revanche des « bandits tragiques », dans Les réfractaires, nᵒ 2, février-mars 1914", "text": "M. Fabre représentait l’Honneur, la Loyauté, la Probité, la vie régulière et laborieuse, le livret de Caisse d’Épargne, le pain gagné à la sueur d’un front d’exploité, — bref tout ce que les bourgeois proclament des lèvres comme des vertus civiques." }, { "ref": "Klaus Kinski", "text": "Les vertus peuvent être trafiquées, les dépravations, elles, sont réelles." }, { "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 236", "text": "Cette trahison se colore de grands mots. Aimer son pays c’est toujours, selon l’opinion régnante, aimer la gloire, la richesse, et le pouvoir. Cette vertu est un peu trop facile." } ], "glosses": [ "Dispositions particulières propres à telle ou telle sorte de devoirs ou de bonnes actions." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Au milieu d’un monde corrupteur, cette femme a su conserver sa vertu." }, { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte IV, scène 1", "text": "Lorenzo. – De grâce, seigneur, ayez quelque pitié pour elle ; dites quand vous voulez la recevoir, et à quelle heure il lui sera loisible de vous sacrifier le peu de vertu qu’elle a." }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "Comme il affectait un profond mépris pour la vertu des femmes, il ne voulait point se persuader qu’aucune pût lui résister." }, { "ref": "Jean Giraudoux, La guerre de Troie n’aura pas lieu, II, 13, Bernard Grasset, Paris, 1935", "text": "J’accepte Hélène. Je la rendrai à Ménélas. Je possède beaucoup plus d’éloquence qu’il n’en faut pour faire croire un mari à la vertu de sa femme." } ], "glosses": [ "Chasteté, pudicité, surtout en parlant des femmes." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Antoine Chaptal, Élémens de chimie, volume 2, Deterville à Paris,2ᵉ édition, an III (1794 ou 1795), page 373", "text": "Il est de fait que le mercure sur lequel on fait bouillir de l’eau, communique à ce liquide la vertu la plus vermifuge ; […]." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123", "text": "Puis nous passons à l’histoire naturelle et étudions les mœurs des abeilles, des fourmis, des sauterelles et les vertus de certaines plantes médicinales." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Ces messieurs étaient attablés autour de vichy-fraise et de vittel-cassis, innocents breuvages qui, […], jouissent d’une rassurante vertu, laissant le cerveau lucide quand on se voit obligé de boire souvent et qu’on ne veut pas courir le risque de s’enivrer." }, { "ref": "Cultivez le cresson de fontaine : la santé du corps, dans Almanach de l’Agriculteur français - 1932, éditions La Terre nationale, page 28", "text": "L’usage du cresson de fontaine est bien vieux, et de tout temps cette crucifère à goût poivré a passé pour avoir des vertus spéciales, dépuratives et antiscorbutiques, […]." } ], "glosses": [ "Pouvoir de produire un certain effet." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la religion" ], "examples": [ { "ref": "Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, 1857, extrait du poème Bénédiction", "text": "Je sais que vous gardez une place au Poète\nDans les rangs bienheureux des saintes Légions,\nEt que vous l'invitez à l'éternelle fête,\nDes Trônes, des Vertus, des Dominations." } ], "glosses": [ "Un des chœurs de la hiérarchie des anges." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛʁ.ty\\" }, { "audio": "Fr-vertu.ogg", "ipa": "vɛʁ.ty", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/Fr-vertu.ogg/Fr-vertu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-vertu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-vertu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-vertu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-vertu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-vertu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-vertu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-vertu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vertu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-vertu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vertu.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "qualité" }, { "word": "mérite" }, { "word": "morale" }, { "word": "effet" }, { "word": "efficacité" }, { "word": "faculté" }, { "word": "pouvoir" }, { "word": "propriété" }, { "word": "valeur" }, { "word": "courage" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "aalmoes" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Tugend" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "righteousness" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "virtue" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "vertuz" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "virtut" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "virtud" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "virto" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "dygd" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "avu" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "aretí", "word": "αρετή" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "vertuo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "virtù" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "vertute" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "virtus" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "deugd" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "cnota" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "własność" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "virtude" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "virtute" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "dobrodetel’", "word": "добродетель" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtù" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtuti" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtuni" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "virtò" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "ctnost" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "erdem" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "word": "dugnaðr" } ], "word": "vertu" }
Download raw JSONL data for vertu meaning in Français (12.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.