See quaker in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "quakre" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛr\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Qu prononcés /kw/ en français", "orig": "qu prononcés /kw/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "quakerisme" }, { "word": "quakérisme" }, { "word": "quakeriser" }, { "word": "quakerisation" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Quaker (« trembleur »).", "(Ironique) Selon George Fox : « C’est le juge Gervase Benson qui en dérision nous donna ce qualificatif, parce que je lui avais dit de trembler au nom du Seigneur » (vers 1650, traduit de l’anglais). Selon le phénomène d’appropriation du stigmate, les membres de la Société des Amis adoptèrent par la suite ce terme comme surnom.", "On dit aussi que les adeptes se mettaient à trembler intérieurement ou même physiquement avant de s’exprimer durant le culte (basé sur le silence)." ], "forms": [ { "form": "quakers", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kwɛ.kœʁ\\", "ipas": [ "\\kwe.kœʁ\\", "\\kwa.kɛʁ\\" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quakeresse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Quaker" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Voltaire, Lettres philosophiques, première lettre", "text": "Le quaker était un vieillard frais qui n’avait jamais eu de maladie, parce qu’il n’avait jamais connu les passions ni l’intempérance : je n’ai point vu en ma vie d’air plus noble ni plus engageant que le sien." }, { "ref": "Pierre Benoit, Le lac salé, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 152", "text": "Les murs de la chambre étaient crépis et nus. Rien ne les ornait, sauf un portrait, un portrait de Benjamin Franklin. ll étalait dans un cadre grossier sa face grasse et pateline de saint laïque, son gilet noir, sa cravate de quaker, toute cette fausse bonhomie biblique qui a fait du lac Michigan un frère jumeau du lac de Genève." }, { "ref": "Le Devoir, 10 juillet 2006", "text": "Et puis le Blanc vint supplanter l’Indien dans ce qu’il faut bien déjà appeler un « mirage », le colon civilisateur et libre, ce citoyen de ces États tout neufs qui proposent une démocratie vertueuse et frugale. Sans avoir sillonné cette terre, Voltaire est ému par le « bon quaker », Condorcet y voit la terre du progrès infaillible." }, { "ref": "Le Devoir, 25-26 septembre 2004", "text": "Partout, aussi, l’homogénéité architecturale rappelle que les premiers colons de l’île étaient d’austères quakers." }, { "ref": "Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, page 64", "text": "Non, [James] Dean est un garçon plus compliqué, plus torturé que tu ne crois. Il a le bon sens austère d'un quaker de l'Indiana, d'où il vient, et le mécanisme de défense d'une tortue." } ], "glosses": [ "Membre d’un mouvement chrétien, la Société religieuse des Amis, établi principalement en Angleterre et aux États-Unis." ], "id": "fr-quaker-fr-noun-m45yEySA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwa.kɛʁ\\" }, { "ipa": "\\kwa.kɛr\\", "rhymes": "\\ɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe(j)kər\\" }, { "ipa": "\\kwɑkɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe.kœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "Trembleur" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Quäker" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Quaker" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "temblador" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuáquero" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "tags": [ "masculine" ], "word": "Cuaigear" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "quacchero" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "kvaker" } ], "word": "quaker" } { "anagrams": [ { "word": "quakre" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛr\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Qu prononcés /kw/ en français", "orig": "qu prononcés /kw/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Quaker (« trembleur »).", "(Ironique) Selon George Fox : « C’est le juge Gervase Benson qui en dérision nous donna ce qualificatif, parce que je lui avais dit de trembler au nom du Seigneur » (vers 1650, traduit de l’anglais). Selon le phénomène d’appropriation du stigmate, les membres de la Société des Amis adoptèrent par la suite ce terme comme surnom.", "On dit aussi que les adeptes se mettaient à trembler intérieurement ou même physiquement avant de s’exprimer durant le culte (basé sur le silence)." ], "forms": [ { "form": ":Modèle:! quakers", "ipas": [ "\\kwɛ.kœʁ\\", "\\kwe.kœʁ\\", "\\kwa.kɛʁ\\", "\\kwɛ.kœʁ\\", "\\kwe.kœʁ\\", "\\kwa.kɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "quakeresse", "ipas": [ "\\kwɛ.kʁɛs\\", "\\kwe.kə.ʁɛs\\", "\\kwa.kə.ʁɛs\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "quakeresses", "ipas": [ "\\kwɛ.kʁɛs\\", "\\kwe.kə.ʁɛs\\", "\\kwa.kə.ʁɛs\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du christianisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Le reste de son costume semblait aussi embelli que l’est de nos jours celui d’une beauté quakeresse qui, pendant qu’elle conserve la robe et le costume de sa secte, continue de donner à sa simplicité un certain air de coquetterie qui penche un peu trop vers la vanité du monde par le choix des étoffes et surtout par la manière de les tailler." }, { "ref": "Le Devoir, 26 septembre 2003", "text": "Aux États-Unis, Edward Saïd choisit d’incorporer l’Église épiscopalienne. Son épouse était quaker." } ], "glosses": [ "Qui appartient au mouvement des quakers." ], "id": "fr-quaker-fr-adj-WO2AxiEb", "topics": [ "Christianity" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Devoir, 30-31 octobre 2004", "text": "Les paysages rappellent la Suisse, on y fabrique même du fromage. Une initiative de la communauté quaker qui vit là depuis 1951." } ], "glosses": [ "Relatif au mouvement des quakers." ], "id": "fr-quaker-fr-adj-K1Zdz73L" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwa.kɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe.kœʁ\\" }, { "ipa": "\\kwa.kɛr\\", "rhymes": "\\ɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe(j)kər\\" }, { "ipa": "\\kwɑkɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe.kœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Quaker" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "kvakerský" } ], "word": "quaker" }
{ "anagrams": [ { "word": "quakre" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛr\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en italien", "Traductions en tchèque", "français", "qu prononcés /kw/ en français" ], "derived": [ { "word": "quakerisme" }, { "word": "quakérisme" }, { "word": "quakeriser" }, { "word": "quakerisation" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Quaker (« trembleur »).", "(Ironique) Selon George Fox : « C’est le juge Gervase Benson qui en dérision nous donna ce qualificatif, parce que je lui avais dit de trembler au nom du Seigneur » (vers 1650, traduit de l’anglais). Selon le phénomène d’appropriation du stigmate, les membres de la Société des Amis adoptèrent par la suite ce terme comme surnom.", "On dit aussi que les adeptes se mettaient à trembler intérieurement ou même physiquement avant de s’exprimer durant le culte (basé sur le silence)." ], "forms": [ { "form": "quakers", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kwɛ.kœʁ\\", "ipas": [ "\\kwe.kœʁ\\", "\\kwa.kɛʁ\\" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quakeresse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Quaker" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Voltaire, Lettres philosophiques, première lettre", "text": "Le quaker était un vieillard frais qui n’avait jamais eu de maladie, parce qu’il n’avait jamais connu les passions ni l’intempérance : je n’ai point vu en ma vie d’air plus noble ni plus engageant que le sien." }, { "ref": "Pierre Benoit, Le lac salé, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 152", "text": "Les murs de la chambre étaient crépis et nus. Rien ne les ornait, sauf un portrait, un portrait de Benjamin Franklin. ll étalait dans un cadre grossier sa face grasse et pateline de saint laïque, son gilet noir, sa cravate de quaker, toute cette fausse bonhomie biblique qui a fait du lac Michigan un frère jumeau du lac de Genève." }, { "ref": "Le Devoir, 10 juillet 2006", "text": "Et puis le Blanc vint supplanter l’Indien dans ce qu’il faut bien déjà appeler un « mirage », le colon civilisateur et libre, ce citoyen de ces États tout neufs qui proposent une démocratie vertueuse et frugale. Sans avoir sillonné cette terre, Voltaire est ému par le « bon quaker », Condorcet y voit la terre du progrès infaillible." }, { "ref": "Le Devoir, 25-26 septembre 2004", "text": "Partout, aussi, l’homogénéité architecturale rappelle que les premiers colons de l’île étaient d’austères quakers." }, { "ref": "Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, page 64", "text": "Non, [James] Dean est un garçon plus compliqué, plus torturé que tu ne crois. Il a le bon sens austère d'un quaker de l'Indiana, d'où il vient, et le mécanisme de défense d'une tortue." } ], "glosses": [ "Membre d’un mouvement chrétien, la Société religieuse des Amis, établi principalement en Angleterre et aux États-Unis." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwa.kɛʁ\\" }, { "ipa": "\\kwa.kɛr\\", "rhymes": "\\ɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe(j)kər\\" }, { "ipa": "\\kwɑkɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe.kœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "Trembleur" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Quäker" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Quaker" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "temblador" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuáquero" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "tags": [ "masculine" ], "word": "Cuaigear" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "quacchero" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "kvaker" } ], "word": "quaker" } { "anagrams": [ { "word": "quakre" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\ɛr\\", "Traductions en anglais", "Traductions en tchèque", "français", "qu prononcés /kw/ en français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Quaker (« trembleur »).", "(Ironique) Selon George Fox : « C’est le juge Gervase Benson qui en dérision nous donna ce qualificatif, parce que je lui avais dit de trembler au nom du Seigneur » (vers 1650, traduit de l’anglais). Selon le phénomène d’appropriation du stigmate, les membres de la Société des Amis adoptèrent par la suite ce terme comme surnom.", "On dit aussi que les adeptes se mettaient à trembler intérieurement ou même physiquement avant de s’exprimer durant le culte (basé sur le silence)." ], "forms": [ { "form": ":Modèle:! quakers", "ipas": [ "\\kwɛ.kœʁ\\", "\\kwe.kœʁ\\", "\\kwa.kɛʁ\\", "\\kwɛ.kœʁ\\", "\\kwe.kœʁ\\", "\\kwa.kɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "quakeresse", "ipas": [ "\\kwɛ.kʁɛs\\", "\\kwe.kə.ʁɛs\\", "\\kwa.kə.ʁɛs\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "quakeresses", "ipas": [ "\\kwɛ.kʁɛs\\", "\\kwe.kə.ʁɛs\\", "\\kwa.kə.ʁɛs\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du christianisme" ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Le reste de son costume semblait aussi embelli que l’est de nos jours celui d’une beauté quakeresse qui, pendant qu’elle conserve la robe et le costume de sa secte, continue de donner à sa simplicité un certain air de coquetterie qui penche un peu trop vers la vanité du monde par le choix des étoffes et surtout par la manière de les tailler." }, { "ref": "Le Devoir, 26 septembre 2003", "text": "Aux États-Unis, Edward Saïd choisit d’incorporer l’Église épiscopalienne. Son épouse était quaker." } ], "glosses": [ "Qui appartient au mouvement des quakers." ], "topics": [ "Christianity" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Le Devoir, 30-31 octobre 2004", "text": "Les paysages rappellent la Suisse, on y fabrique même du fromage. Une initiative de la communauté quaker qui vit là depuis 1951." } ], "glosses": [ "Relatif au mouvement des quakers." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwa.kɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe.kœʁ\\" }, { "ipa": "\\kwa.kɛr\\", "rhymes": "\\ɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe(j)kər\\" }, { "ipa": "\\kwɑkɛr\\" }, { "ipa": "\\kwe.kœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quaker.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quaker.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Quaker" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "kvakerský" } ], "word": "quaker" }
Download raw JSONL data for quaker meaning in Français (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.