See itou in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ouït" }, { "word": "toui" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\tu\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole saint-lucien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle) Probablement de l’ancien français atout (« avec »), influencé par itel (« tel »).", "On retrouve des cognats dans de nombreuses langues et dialectes d’oïl, itou ou étou en picard, aitout en bourguignon et en franc-comtois, itou en normand.", "Ce mot n’a aucun lien étymologique avec le mot anglais too." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "ibid" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 418, 422 ] ], "ref": "Molière, Dom Juan ou le Festin de Pierre (1665), Édition Louandre, 1910, acte II, scène I, page 73", "text": "Pierrot : Aga, quien, Charlotte, je m’en vas te conter tout fin drait comme cela est venu ; car, comme dit l’autre, je les ai le premier avisés, avisés le premier je les ai. Enfin donc j’estions sur le bord de la mar, moi et le gros Lucas, et je nous amusions à batifoler avec des mottes de tarre que je nous jesquions à la teste ; car, comme tu sais bian, le gros Lucas aime à batifoler, et moi par fouas je batifole itou." }, { "bold_text_offsets": [ [ 51, 55 ] ], "ref": "Stendhal, La Chartreuse de Parme (1839), tome 1, chapitre Ⅳ, L. Conquet, Paris, 1883, bas de la page 88", "text": "— Je n’en puis plus, dit un des soldats.\n — Et moi itou, dit un autre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 92, 96 ] ], "ref": "Henri Pourrat, lettre nᵒ 394 de 1914, dans Correspondance croisée Henri Pourrat - Joseph Desaymard, Société des amis d'Henri Pourrat, Clermont-Ferrand, 2013, page 89", "text": "Qu’une petite polémique serait amusante : il y aurait de quoi dire et faire, en bas et haut itou." }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 72 ] ], "ref": "Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "En ces temps-là, la Bourgogne était heureuse »… et la Franche-Comté itou." }, { "bold_text_offsets": [ [ 184, 188 ] ], "ref": "Marie-Claire Blais, Un Joualonais sa Joualonie, Montréal, Éditions Internationales Alain Stanké, 1979.", "text": "Vous en avez, Madame Faber, des beaux tableaux sur vos murs, et ces fauteuils-là, hein, on dirait que c’est les rois d’Angleterre qui ont trôné dessus, et vous avez une belle cheminée itou, hein ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 55, 59 ] ], "ref": "Bernard Lenteric, La nuit des enfants rois, 1981, édition Le livre de poche, page 45.", "text": "Salut Fozzy\n— Salut, mec.\n— Content de te retrouver.\n— Itou, mec." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 105 ] ], "ref": "Jean-Pierre Ferland, chanson God is an American, 1ʳᵉ occurence vers 2′10″, album Jaune, GSI Musique, 24 mai 2005", "text": "[…] et vous faites pleurer vos pères,\n vos mères, vos frères, vos sœurs\n et vous m’faites d’la peine itou […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ], [ 200, 204 ] ], "ref": "Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 87", "text": "Le mot itou est aussi un bel exemple d’étymologie populaire […]. Beaucoup de gens croient qu’il viendrait du too anglais […]. Pourtant, une simple recherche dans le Petit Robert permet de trouver que itou ne vient pas de l’anglais. Il s’agit d’une altération dialectale de l’ancien français et atot, qui voulait dire « avec »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 440, 444 ] ], "ref": "Mustapha Harzoune, « Marie Darrieussecq, La Mer à l'envers » dans Hommes & migrations, nᵒ 1328, 2020, page 218, paragraphe 2", "text": "Et pendant que la classe moyenne se goberge sur le paquebot-usine, d’autres s’entassent sur des pneumatiques, quelques mètres plus bas. Deux faces antithétiques d’un monde que l’on croit commun. Car, quand l’esquif s’en vient heurter le mastodonte, que croyez-vous qu’il arrive ? […] N’était le portable de son fils, celui que Rose à donner^([sic : a donné]) à Younès, un des repêchés, l’histoire se serait arrêtée là pour notre narratrice itou." } ], "glosses": [ "De même, également, pareillement." ], "id": "fr-itou-fr-adv-~Vrs2w-7", "tags": [ "dated", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.tu\\" }, { "ipa": "\\i.tu\\", "rhymes": "\\tu\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav", "ipa": "i.tuçʷ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav", "ipa": "i.tu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aussi" }, { "word": "idem" }, { "word": "item" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "auch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ebenfalls" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gleichfalls" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "also" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "as well" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "likewise" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ditto" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "too" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "idem" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "també" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "idèmdito" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "osi" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "tou" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "osi" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "tou" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "osi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tambien" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igual" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igualmente" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "και εγώ" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "anche" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "mo", "word": "も" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itout" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "étou" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "itou" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "também" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "igualmente" } ], "word": "itou" }
{ "anagrams": [ { "word": "ouït" }, { "word": "toui" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Rimes en français en \\tu\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en créole guadeloupéen", "Traductions en créole martiniquais", "Traductions en créole saint-lucien", "Traductions en espagnol", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en normand", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle) Probablement de l’ancien français atout (« avec »), influencé par itel (« tel »).", "On retrouve des cognats dans de nombreuses langues et dialectes d’oïl, itou ou étou en picard, aitout en bourguignon et en franc-comtois, itou en normand.", "Ce mot n’a aucun lien étymologique avec le mot anglais too." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "ibid" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 418, 422 ] ], "ref": "Molière, Dom Juan ou le Festin de Pierre (1665), Édition Louandre, 1910, acte II, scène I, page 73", "text": "Pierrot : Aga, quien, Charlotte, je m’en vas te conter tout fin drait comme cela est venu ; car, comme dit l’autre, je les ai le premier avisés, avisés le premier je les ai. Enfin donc j’estions sur le bord de la mar, moi et le gros Lucas, et je nous amusions à batifoler avec des mottes de tarre que je nous jesquions à la teste ; car, comme tu sais bian, le gros Lucas aime à batifoler, et moi par fouas je batifole itou." }, { "bold_text_offsets": [ [ 51, 55 ] ], "ref": "Stendhal, La Chartreuse de Parme (1839), tome 1, chapitre Ⅳ, L. Conquet, Paris, 1883, bas de la page 88", "text": "— Je n’en puis plus, dit un des soldats.\n — Et moi itou, dit un autre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 92, 96 ] ], "ref": "Henri Pourrat, lettre nᵒ 394 de 1914, dans Correspondance croisée Henri Pourrat - Joseph Desaymard, Société des amis d'Henri Pourrat, Clermont-Ferrand, 2013, page 89", "text": "Qu’une petite polémique serait amusante : il y aurait de quoi dire et faire, en bas et haut itou." }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 72 ] ], "ref": "Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "En ces temps-là, la Bourgogne était heureuse »… et la Franche-Comté itou." }, { "bold_text_offsets": [ [ 184, 188 ] ], "ref": "Marie-Claire Blais, Un Joualonais sa Joualonie, Montréal, Éditions Internationales Alain Stanké, 1979.", "text": "Vous en avez, Madame Faber, des beaux tableaux sur vos murs, et ces fauteuils-là, hein, on dirait que c’est les rois d’Angleterre qui ont trôné dessus, et vous avez une belle cheminée itou, hein ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 55, 59 ] ], "ref": "Bernard Lenteric, La nuit des enfants rois, 1981, édition Le livre de poche, page 45.", "text": "Salut Fozzy\n— Salut, mec.\n— Content de te retrouver.\n— Itou, mec." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 105 ] ], "ref": "Jean-Pierre Ferland, chanson God is an American, 1ʳᵉ occurence vers 2′10″, album Jaune, GSI Musique, 24 mai 2005", "text": "[…] et vous faites pleurer vos pères,\n vos mères, vos frères, vos sœurs\n et vous m’faites d’la peine itou […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ], [ 200, 204 ] ], "ref": "Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 87", "text": "Le mot itou est aussi un bel exemple d’étymologie populaire […]. Beaucoup de gens croient qu’il viendrait du too anglais […]. Pourtant, une simple recherche dans le Petit Robert permet de trouver que itou ne vient pas de l’anglais. Il s’agit d’une altération dialectale de l’ancien français et atot, qui voulait dire « avec »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 440, 444 ] ], "ref": "Mustapha Harzoune, « Marie Darrieussecq, La Mer à l'envers » dans Hommes & migrations, nᵒ 1328, 2020, page 218, paragraphe 2", "text": "Et pendant que la classe moyenne se goberge sur le paquebot-usine, d’autres s’entassent sur des pneumatiques, quelques mètres plus bas. Deux faces antithétiques d’un monde que l’on croit commun. Car, quand l’esquif s’en vient heurter le mastodonte, que croyez-vous qu’il arrive ? […] N’était le portable de son fils, celui que Rose à donner^([sic : a donné]) à Younès, un des repêchés, l’histoire se serait arrêtée là pour notre narratrice itou." } ], "glosses": [ "De même, également, pareillement." ], "tags": [ "dated", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.tu\\" }, { "ipa": "\\i.tu\\", "rhymes": "\\tu\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav", "ipa": "i.tuçʷ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav", "ipa": "i.tu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aussi" }, { "word": "idem" }, { "word": "item" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "auch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ebenfalls" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gleichfalls" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "also" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "as well" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "likewise" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ditto" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "too" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "idem" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "també" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "idèmdito" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "osi" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "tou" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "osi" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "tou" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "osi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tambien" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igual" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igualmente" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "και εγώ" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "anche" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "mo", "word": "も" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itout" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "étou" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "itou" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "também" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "igualmente" } ], "word": "itou" }
Download raw JSONL data for itou meaning in Français (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-09 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.