See fascinateur in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "surfaçaient" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ateur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de fasciner, avec le suffixe -ateur. À noter l’existence du latin fascinator." ], "forms": [ { "form": "fascinateurs", "ipas": [ "\\fa.si.na.tœʁ\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "fascinatrice", "ipas": [ "\\fa.si.na.tʁis\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "fascinatrices", "ipas": [ "\\fa.si.na.tʁis\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 104, 116 ] ], "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Il parut en effet que le regard morne et sombre de Front-de-Bœuf exerçait une partie de cette puissance fascinatrice sur son malheureux captif." }, { "bold_text_offsets": [ [ 71, 82 ] ], "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Délicate et frêle, elle avait besoin de cet homme énergique, au regard fascinateur, au courage de lion, à la volonté de fer, pour la soutenir dans la vie et la sauvegarder de sa toute puissante protection." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 111 ] ], "ref": "Pierre Louÿs; Les aventures du roi Pausole, 1901", "text": "Cette femme qu’on lui enlevait (car on la lui enlevait) acquit à ses yeux aussitôt des séductions fascinatrices." }, { "bold_text_offsets": [ [ 95, 107 ] ], "ref": "Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907", "text": "L’esprit rayonnait des yeux et donnait au visage de la beauté. Il avait conscience de sa force fascinatrice, comme il avait conscience de son génie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 59 ] ], "ref": "Paul Morand, L’Homme pressé, 1941", "text": "C’est ainsi qu’il vit passer l’image de son lit fascinateur, c’est ainsi qu’il pensa qu’il pourrait très bien dîner seul." } ], "glosses": [ "Qui fascine." ], "id": "fr-fascinateur-fr-adj-PLfvGxek" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\" }, { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fascinator" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "fascinator" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pivelaire" } ], "word": "fascinateur" } { "anagrams": [ { "word": "surfaçaient" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ateur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de fasciner, avec le suffixe -ateur. À noter l’existence du latin fascinator." ], "forms": [ { "form": "fascinateurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fascinatrice", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 86 ] ], "ref": "Gustave Flaubert, Tentation de saint Antoine, Louis Conard, Paris, 1910 (1ʳᵉ édition 1849), page 404", "text": "Prends garde ! tu vas tomber dans ma gueule ; tout y entre, car je suis le fascinateur, l’irrésistible péril, le dévorateur universel." }, { "bold_text_offsets": [ [ 146, 157 ] ], "ref": "Charles-Augustin Sainte-Beuve, lundis, volume 11, Calmann-Lévy, 1885, page 294", "text": "Car, si j’insiste sur les qualités de Malouet, ce n’est pas que je le mette le moins du monde en comparaison avec le grand peintre, avec le grand fascinateur de notre âge ; je sais tout ce qui lui manque." } ], "glosses": [ "Celui qui fascine." ], "id": "fr-fascinateur-fr-noun-Ta-qZGD2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\" }, { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fascinateur" }
{ "anagrams": [ { "word": "surfaçaient" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ateur", "Rimes en français en \\œʁ\\", "Traductions en anglais", "Traductions en latin", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de fasciner, avec le suffixe -ateur. À noter l’existence du latin fascinator." ], "forms": [ { "form": "fascinateurs", "ipas": [ "\\fa.si.na.tœʁ\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "fascinatrice", "ipas": [ "\\fa.si.na.tʁis\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "fascinatrices", "ipas": [ "\\fa.si.na.tʁis\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 104, 116 ] ], "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Il parut en effet que le regard morne et sombre de Front-de-Bœuf exerçait une partie de cette puissance fascinatrice sur son malheureux captif." }, { "bold_text_offsets": [ [ 71, 82 ] ], "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Délicate et frêle, elle avait besoin de cet homme énergique, au regard fascinateur, au courage de lion, à la volonté de fer, pour la soutenir dans la vie et la sauvegarder de sa toute puissante protection." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 111 ] ], "ref": "Pierre Louÿs; Les aventures du roi Pausole, 1901", "text": "Cette femme qu’on lui enlevait (car on la lui enlevait) acquit à ses yeux aussitôt des séductions fascinatrices." }, { "bold_text_offsets": [ [ 95, 107 ] ], "ref": "Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907", "text": "L’esprit rayonnait des yeux et donnait au visage de la beauté. Il avait conscience de sa force fascinatrice, comme il avait conscience de son génie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 59 ] ], "ref": "Paul Morand, L’Homme pressé, 1941", "text": "C’est ainsi qu’il vit passer l’image de son lit fascinateur, c’est ainsi qu’il pensa qu’il pourrait très bien dîner seul." } ], "glosses": [ "Qui fascine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\" }, { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fascinator" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "fascinator" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pivelaire" } ], "word": "fascinateur" } { "anagrams": [ { "word": "surfaçaient" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ateur", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\œʁ\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de fasciner, avec le suffixe -ateur. À noter l’existence du latin fascinator." ], "forms": [ { "form": "fascinateurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fascinatrice", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 86 ] ], "ref": "Gustave Flaubert, Tentation de saint Antoine, Louis Conard, Paris, 1910 (1ʳᵉ édition 1849), page 404", "text": "Prends garde ! tu vas tomber dans ma gueule ; tout y entre, car je suis le fascinateur, l’irrésistible péril, le dévorateur universel." }, { "bold_text_offsets": [ [ 146, 157 ] ], "ref": "Charles-Augustin Sainte-Beuve, lundis, volume 11, Calmann-Lévy, 1885, page 294", "text": "Car, si j’insiste sur les qualités de Malouet, ce n’est pas que je le mette le moins du monde en comparaison avec le grand peintre, avec le grand fascinateur de notre âge ; je sais tout ce qui lui manque." } ], "glosses": [ "Celui qui fascine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\" }, { "ipa": "\\fa.si.na.tœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-fascinateur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-fascinateur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fascinateur" }
Download raw JSONL data for fascinateur meaning in Français (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-25 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.