See camp in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "CPAM" }, { "word": "CPMA" }, { "word": "M.C.P.A." }, { "word": "MCPA" }, { "word": "PACM" }, { "word": "pacm" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en koyukon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aide de camp" }, { "word": "balle au camp" }, { "word": "balle de camp" }, { "word": "camp chantier" }, { "word": "camp de base" }, { "word": "camp de chasse" }, { "word": "camp de concentration" }, { "word": "camp de filtration" }, { "word": "camp de la mort" }, { "word": "camp de manœuvres" }, { "word": "camp de redressement" }, { "word": "camp de travail" }, { "word": "camp de vacances" }, { "word": "camp d’extermination" }, { "word": "camp retranché" }, { "word": "camp socialiste" }, { "word": "camp volant" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "campe" }, { "word": "campement" }, { "word": "camper" }, { "word": "changement de camp" }, { "word": "ex-camp" }, { "word": "feu de camp" }, { "word": "ficher le camp" }, { "word": "foutre le camp" }, { "word": "lit de camp" }, { "word": "mestre de camp" }, { "word": "mini-camp" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "sacrer le camp" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "sacrer son camp" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "shack" }, { "word": "troisième camp" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) d'abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus.", "(Adjectif, nom commun dérivé) De l'anglais camp." ], "forms": [ { "form": "camps", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théophile Lavallée, Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3ᵉ éd., volume 4, page 535", "text": "L'armée et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la maison du roi telle qu'elle était sous Louis XVI; […]." } ], "glosses": [ "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher." ], "id": "fr-camp-fr-noun-lY7t3Jmn", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Renaud de Rochebrune & Jean Claude Hazera, Les patrons sous l'Occupation, Odile Jacob, 1995, page 202", "text": "Envoyé à la prison du Cherche-Midi puis au camp de Cepoy, Chamberlin y fait la connaissance de truands encore en herbe comme Pierre Loutrel — bientôt on l'appellera Pierrot-le-Fou — et Georges Brahim — alias Jo Attia — ainsi que de trois agents de l'Abwehr […]." }, { "ref": "Philippe Nivet, La France occupée 1914-1918, Armand Colin, 2014", "text": "Les hommes sont internés en Lituanie, dans les camps de Milejgany, Jewie et Roon où ils souffrent du froid intense, du manque de nourriture et d'eau potable, des conditions précaires d'hébergement, de la vermine et des humiliations." } ], "glosses": [ "Centre de rétention bâti comme un camp militaire." ], "id": "fr-camp-fr-noun-O-atX85c", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le camp était tranquille." }, { "text": "Tout le camp fut alarmé." } ], "glosses": [ "Armée campée ; les troupes installées dans un camp." ], "id": "fr-camp-fr-noun-GlRNKcLx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il fut élevé dans les camps." }, { "text": "Les camps ennemis." } ], "glosses": [ "Armées en général." ], "id": "fr-camp-fr-noun-NPY7Kqt2", "tags": [ "broadly", "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Aux barres, à la paume, on se constitue en deux camps." } ], "glosses": [ "Adversaires." ], "id": "fr-camp-fr-noun-EvLJUFuU", "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Antoine Robitaille, Du bon usage de l’Histoire, Le Journal de Québec, 14 janvier 2021", "text": "Les mêmes références ne servent pas toujours au même camp. L’élu républicain louisianais Steve Scalise mobilisa aussi Lincoln, mais pour implorer ses collègues à rejeter la destitution." }, { "text": "Ce pays est partagé en deux camps." }, { "text": "Dans le camp de nos adversaires." }, { "text": "Passer dans le camp ennemi." } ], "glosses": [ "Parti politique, religieux ou autre, opposition." ], "id": "fr-camp-fr-noun-3svwta9t", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 48", "text": "C'était le domaine de M. Valiquette, un homme qui louait des petits camps, des chaloupes et des moteurs aux pêcheurs de passage." } ], "glosses": [ "Lieu retiré en forêt, doté d'une cabane rudimentaire." ], "id": "fr-camp-fr-noun-uW5LCvbl", "raw_tags": [ "Canada" ] }, { "glosses": [ "Terrain du camping, où l'on campe." ], "id": "fr-camp-fr-noun-kK0osOUg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav" }, { "audio": "Fr-camp.ogg", "ipa": "ɛ̃kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-camp.ogg/Fr-camp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-camp.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ̃p\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav" }, { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav" }, { "ipa": "\\kɛ̃mp\\" }, { "ipa": "écouter notamment l'émission suivante à partir de 23'47\" (sur 36'20\") :" } ], "synonyms": [ { "word": "campement" }, { "word": "partie" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Lager" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "camp" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "leiri" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "מַחֲנֶה" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "feminine" ], "word": "טִירָה" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kampeyo" }, { "lang": "Koyukon", "lang_code": "koy", "word": "kkaayeh" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "лагерь" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "leaira" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "tábor" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Lager" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "tags": [ "masculine" ], "word": "مُعَسْكَر" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "logor" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "tabor" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "obóz" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "shiwe" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Terrain du camping", "word": "camp" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Terrain du camping", "word": "مُخَيَّم" } ], "word": "camp" } { "anagrams": [ { "word": "CPAM" }, { "word": "CPMA" }, { "word": "M.C.P.A." }, { "word": "MCPA" }, { "word": "PACM" }, { "word": "pacm" } ], "antonyms": [ { "word": "hétéronormativité" }, { "word": "hétéronormisme" }, { "word": "sérieux" }, { "word": "discrétion" }, { "word": "retenue" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) d'abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus.", "(Adjectif, nom commun dérivé) De l'anglais camp." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "par emprunt linguistique à l’anglais ; pour l’étymologie et les attestations historiques de ce vocable en ce sens, voir ci-dessous les sections « Adjectif » et « Anglais »." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des genres humains et identités de genre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La tactique des Sœurs dans la lutte contre le sida repose sur une stratégie politique : une utilisation du camp, une réappropriation revendiquée de l’efféminement, de la visibilité homosexuelle et de la follitude qui visent à désarmer les injonctions morales pesant sur la sexualité – sociales, religieuses, liées au sexe, au genre, aux pratiques sexuelles…" }, { "ref": "Andrew Bolton interviewé par Valentin Pérez, Le “camp”, c’est quoi ?, journal Le Monde, 2019", "text": "— En 1964, dans son essai Notes on “Camp”, Susan Sontag est la première à théoriser ce mouvement, mais avec des formules aussi troubles que « le camp, c’est le triomphe du style épicène ». Avez-vous réussi à appréhender cet insaisissable concept ?\n— C’est effectivement un terme parfaitement élusif, qui s’emploie en anglais comme nom et adjectif. Pour résumer, je dirais que le camp est une façon de voir le monde autant qu’une manière d’être. Ses caractéristiques sont l’humour, la générosité, l’exagération, l’artificialité, la théâtralité, quelquefois l’excentricité. Mais, à mon sens, le trait majeur reste l’ironie, une distance légèrement moqueuse sur les choses." }, { "ref": "inspiré deRichard Dyer, Only Entertainment, Routledge (1992)", "text": "Le camp s'oppose au butch, autrement dit aux conventions masculines rigides et viriles, volontiers empruntées avec distance et volontairement caricaturées par certaines lesbiennes." } ], "glosses": [ "Attitude d’exagération, d’outrance voire de grotesque et d’ironie dans l’interprétation d’un personnage, le plus souvent féminin." ], "id": "fr-camp-fr-noun-dgJNkUB0", "raw_tags": [ "Genres humains et identités de genre" ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav" }, { "audio": "Fr-camp.ogg", "ipa": "ɛ̃kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-camp.ogg/Fr-camp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-camp.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ̃p\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav" }, { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav" }, { "ipa": "\\kɛ̃mp\\" }, { "ipa": "écouter notamment l'émission suivante à partir de 23'47\" (sur 36'20\") :" } ], "synonyms": [ { "word": "folitude" }, { "word": "théâtralité" }, { "word": "excentricité" }, { "word": "pastiche" }, { "word": "subversion" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "camp" } ], "word": "camp" } { "anagrams": [ { "word": "CPAM" }, { "word": "CPMA" }, { "word": "M.C.P.A." }, { "word": "MCPA" }, { "word": "PACM" }, { "word": "pacm" } ], "antonyms": [ { "word": "normé" }, { "word": "genré" }, { "word": "sérieux" }, { "word": "univoque" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) d'abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus.", "(Adjectif, nom commun dérivé) De l'anglais camp." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "\\kɑ̃mp\\ ou \\kɛ̃mp\\ (l'usage hésite) invariable" ], "id": "fr-camp-fr-adj-AVIBG1zf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav" }, { "audio": "Fr-camp.ogg", "ipa": "ɛ̃kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-camp.ogg/Fr-camp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-camp.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ̃p\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav" }, { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav" }, { "ipa": "\\kɛ̃mp\\" }, { "ipa": "écouter notamment l'émission suivante à partir de 23'47\" (sur 36'20\") :" } ], "synonyms": [ { "word": "queer" }, { "word": "excentrique" }, { "word": "théâtral" }, { "word": "théâtralisé" }, { "word": "kitch" }, { "word": "subversif" }, { "word": "équivoque" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "camp" } ], "word": "camp" }
{ "anagrams": [ { "word": "CPAM" }, { "word": "CPMA" }, { "word": "M.C.P.A." }, { "word": "MCPA" }, { "word": "PACM" }, { "word": "pacm" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en croate", "Traductions en finnois", "Traductions en hébreu ancien", "Traductions en ido", "Traductions en koyukon", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shingazidja", "Traductions en tchèque", "Vocabulaire LGBTIQ en français", "français" ], "derived": [ { "word": "aide de camp" }, { "word": "balle au camp" }, { "word": "balle de camp" }, { "word": "camp chantier" }, { "word": "camp de base" }, { "word": "camp de chasse" }, { "word": "camp de concentration" }, { "word": "camp de filtration" }, { "word": "camp de la mort" }, { "word": "camp de manœuvres" }, { "word": "camp de redressement" }, { "word": "camp de travail" }, { "word": "camp de vacances" }, { "word": "camp d’extermination" }, { "word": "camp retranché" }, { "word": "camp socialiste" }, { "word": "camp volant" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "campe" }, { "word": "campement" }, { "word": "camper" }, { "word": "changement de camp" }, { "word": "ex-camp" }, { "word": "feu de camp" }, { "word": "ficher le camp" }, { "word": "foutre le camp" }, { "word": "lit de camp" }, { "word": "mestre de camp" }, { "word": "mini-camp" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "sacrer le camp" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "sacrer son camp" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "shack" }, { "word": "troisième camp" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) d'abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus.", "(Adjectif, nom commun dérivé) De l'anglais camp." ], "forms": [ { "form": "camps", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Théophile Lavallée, Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3ᵉ éd., volume 4, page 535", "text": "L'armée et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la maison du roi telle qu'elle était sous Louis XVI; […]." } ], "glosses": [ "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Renaud de Rochebrune & Jean Claude Hazera, Les patrons sous l'Occupation, Odile Jacob, 1995, page 202", "text": "Envoyé à la prison du Cherche-Midi puis au camp de Cepoy, Chamberlin y fait la connaissance de truands encore en herbe comme Pierre Loutrel — bientôt on l'appellera Pierrot-le-Fou — et Georges Brahim — alias Jo Attia — ainsi que de trois agents de l'Abwehr […]." }, { "ref": "Philippe Nivet, La France occupée 1914-1918, Armand Colin, 2014", "text": "Les hommes sont internés en Lituanie, dans les camps de Milejgany, Jewie et Roon où ils souffrent du froid intense, du manque de nourriture et d'eau potable, des conditions précaires d'hébergement, de la vermine et des humiliations." } ], "glosses": [ "Centre de rétention bâti comme un camp militaire." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le camp était tranquille." }, { "text": "Tout le camp fut alarmé." } ], "glosses": [ "Armée campée ; les troupes installées dans un camp." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il fut élevé dans les camps." }, { "text": "Les camps ennemis." } ], "glosses": [ "Armées en général." ], "tags": [ "broadly", "plural" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des jeux" ], "examples": [ { "text": "Aux barres, à la paume, on se constitue en deux camps." } ], "glosses": [ "Adversaires." ], "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Antoine Robitaille, Du bon usage de l’Histoire, Le Journal de Québec, 14 janvier 2021", "text": "Les mêmes références ne servent pas toujours au même camp. L’élu républicain louisianais Steve Scalise mobilisa aussi Lincoln, mais pour implorer ses collègues à rejeter la destitution." }, { "text": "Ce pays est partagé en deux camps." }, { "text": "Dans le camp de nos adversaires." }, { "text": "Passer dans le camp ennemi." } ], "glosses": [ "Parti politique, religieux ou autre, opposition." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 48", "text": "C'était le domaine de M. Valiquette, un homme qui louait des petits camps, des chaloupes et des moteurs aux pêcheurs de passage." } ], "glosses": [ "Lieu retiré en forêt, doté d'une cabane rudimentaire." ], "raw_tags": [ "Canada" ] }, { "glosses": [ "Terrain du camping, où l'on campe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav" }, { "audio": "Fr-camp.ogg", "ipa": "ɛ̃kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-camp.ogg/Fr-camp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-camp.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ̃p\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav" }, { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav" }, { "ipa": "\\kɛ̃mp\\" }, { "ipa": "écouter notamment l'émission suivante à partir de 23'47\" (sur 36'20\") :" } ], "synonyms": [ { "word": "campement" }, { "word": "partie" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Lager" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "camp" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "leiri" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "מַחֲנֶה" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "feminine" ], "word": "טִירָה" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kampeyo" }, { "lang": "Koyukon", "lang_code": "koy", "word": "kkaayeh" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "лагерь" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "leaira" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "tábor" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Lager" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "tags": [ "masculine" ], "word": "مُعَسْكَر" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "logor" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "tabor" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "obóz" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher.", "word": "shiwe" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Terrain du camping", "word": "camp" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Terrain du camping", "word": "مُخَيَّم" } ], "word": "camp" } { "anagrams": [ { "word": "CPAM" }, { "word": "CPMA" }, { "word": "M.C.P.A." }, { "word": "MCPA" }, { "word": "PACM" }, { "word": "pacm" } ], "antonyms": [ { "word": "hétéronormativité" }, { "word": "hétéronormisme" }, { "word": "sérieux" }, { "word": "discrétion" }, { "word": "retenue" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Vocabulaire LGBTIQ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) d'abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus.", "(Adjectif, nom commun dérivé) De l'anglais camp." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "par emprunt linguistique à l’anglais ; pour l’étymologie et les attestations historiques de ce vocable en ce sens, voir ci-dessous les sections « Adjectif » et « Anglais »." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des genres humains et identités de genre", "Vocabulaire LGBTIQ en français" ], "examples": [ { "text": "La tactique des Sœurs dans la lutte contre le sida repose sur une stratégie politique : une utilisation du camp, une réappropriation revendiquée de l’efféminement, de la visibilité homosexuelle et de la follitude qui visent à désarmer les injonctions morales pesant sur la sexualité – sociales, religieuses, liées au sexe, au genre, aux pratiques sexuelles…" }, { "ref": "Andrew Bolton interviewé par Valentin Pérez, Le “camp”, c’est quoi ?, journal Le Monde, 2019", "text": "— En 1964, dans son essai Notes on “Camp”, Susan Sontag est la première à théoriser ce mouvement, mais avec des formules aussi troubles que « le camp, c’est le triomphe du style épicène ». Avez-vous réussi à appréhender cet insaisissable concept ?\n— C’est effectivement un terme parfaitement élusif, qui s’emploie en anglais comme nom et adjectif. Pour résumer, je dirais que le camp est une façon de voir le monde autant qu’une manière d’être. Ses caractéristiques sont l’humour, la générosité, l’exagération, l’artificialité, la théâtralité, quelquefois l’excentricité. Mais, à mon sens, le trait majeur reste l’ironie, une distance légèrement moqueuse sur les choses." }, { "ref": "inspiré deRichard Dyer, Only Entertainment, Routledge (1992)", "text": "Le camp s'oppose au butch, autrement dit aux conventions masculines rigides et viriles, volontiers empruntées avec distance et volontairement caricaturées par certaines lesbiennes." } ], "glosses": [ "Attitude d’exagération, d’outrance voire de grotesque et d’ironie dans l’interprétation d’un personnage, le plus souvent féminin." ], "raw_tags": [ "Genres humains et identités de genre" ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav" }, { "audio": "Fr-camp.ogg", "ipa": "ɛ̃kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-camp.ogg/Fr-camp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-camp.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ̃p\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav" }, { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav" }, { "ipa": "\\kɛ̃mp\\" }, { "ipa": "écouter notamment l'émission suivante à partir de 23'47\" (sur 36'20\") :" } ], "synonyms": [ { "word": "folitude" }, { "word": "théâtralité" }, { "word": "excentricité" }, { "word": "pastiche" }, { "word": "subversion" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "camp" } ], "word": "camp" } { "anagrams": [ { "word": "CPAM" }, { "word": "CPMA" }, { "word": "M.C.P.A." }, { "word": "MCPA" }, { "word": "PACM" }, { "word": "pacm" } ], "antonyms": [ { "word": "normé" }, { "word": "genré" }, { "word": "sérieux" }, { "word": "univoque" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Traductions en anglais", "Vocabulaire LGBTIQ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) d'abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus.", "(Adjectif, nom commun dérivé) De l'anglais camp." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "\\kɑ̃mp\\ ou \\kɛ̃mp\\ (l'usage hésite) invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "ipa": "\\kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_muet).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav", "ipa": "kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-camp.wav" }, { "audio": "Fr-camp.ogg", "ipa": "ɛ̃kɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-camp.ogg/Fr-camp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-camp.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ̃p\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav", "ipa": "kɑ̃p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp_(p_audible).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav" }, { "ipa": "\\kɑ̃mp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-camp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-camp.wav" }, { "ipa": "\\kɛ̃mp\\" }, { "ipa": "écouter notamment l'émission suivante à partir de 23'47\" (sur 36'20\") :" } ], "synonyms": [ { "word": "queer" }, { "word": "excentrique" }, { "word": "théâtral" }, { "word": "théâtralisé" }, { "word": "kitch" }, { "word": "subversif" }, { "word": "équivoque" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "camp" } ], "word": "camp" }
Download raw JSONL data for camp meaning in Français (23.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.