"-aie" meaning in Français

See -aie in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

  1. Suffixe locatif indiquant qu’un lieu est planté du mot suffixé, qu’y pousse le végétal dont le nom est suffixé.
    Sense id: fr--aie-fr-suffix-qw2ITdDi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: -eg [feminine] (Breton), -od (Breton), -e (Breton), -edo (Espagnol), -ae (Gallo), -eto [masculine] (Italien), -etum (Latin)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin -etum, -ēta, le neutre pluriel est devenu un féminin singulier avec un sens collectif → voir olivaie, olivette et oliveraie. Les dates d’apparition des composés étant pour la plupart assez tardives, on ne saurait déterminer avec exactitude quels sont les mots issus directement du latin et quelles sont les formations françaises.",
    "En ancien français, les formes en -oi, -oy sont directement issues du latin -ētum → voir Fontenoy et Quesnoy ou en -ai, -ay → voir Aunay et Épernay. De masculin, le suffixe est devenue féminin en -oie, -aie, -aye → voir -oie, charmoie et ormoie.",
    "Actuellement, le français semble lui préférer le suffixe -eraie. → voir bananeraie et fraiseraie"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe locatif indiquant qu’un lieu est planté du mot suffixé, qu’y pousse le végétal dont le nom est suffixé."
      ],
      "id": "fr--aie-fr-suffix-qw2ITdDi"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "-eg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-od"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-e"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "-edo"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "-ae"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "-eto"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "-etum"
    }
  ],
  "word": "-aie"
}
{
  "categories": [
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Suffixes en français",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en latin",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin -etum, -ēta, le neutre pluriel est devenu un féminin singulier avec un sens collectif → voir olivaie, olivette et oliveraie. Les dates d’apparition des composés étant pour la plupart assez tardives, on ne saurait déterminer avec exactitude quels sont les mots issus directement du latin et quelles sont les formations françaises.",
    "En ancien français, les formes en -oi, -oy sont directement issues du latin -ētum → voir Fontenoy et Quesnoy ou en -ai, -ay → voir Aunay et Épernay. De masculin, le suffixe est devenue féminin en -oie, -aie, -aye → voir -oie, charmoie et ormoie.",
    "Actuellement, le français semble lui préférer le suffixe -eraie. → voir bananeraie et fraiseraie"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe locatif indiquant qu’un lieu est planté du mot suffixé, qu’y pousse le végétal dont le nom est suffixé."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "-eg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-od"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-e"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "-edo"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "-ae"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "-eto"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "-etum"
    }
  ],
  "word": "-aie"
}

Download raw JSONL data for -aie meaning in Français (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.