"yo" meaning in Français

See yo in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \jo\, \jo\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav
Rhymes: \jo\
  1. Interjection qui a la signification de salut. Tags: slang
    Sense id: fr-yo-fr-intj-0djG615q Categories (other): Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: yo (Anglais)

Noun

IPA: \jo\, \jo\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav Forms: yos [plural], yoyette [feminine]
Rhymes: \jo\
  1. Jeune homme à la mode.
    Sense id: fr-yo-fr-noun-McmBZKSK Categories (other): Exemples en français, Français du Cameroun
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: yo’o

Noun

IPA: \jo\, \jo\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav Forms: yos [plural]
Rhymes: \jo\
  1. Septième lettre de l’alphabet cyrillique, ё.
    Sense id: fr-yo-fr-noun-ysrUqCbk Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: jo (Italien)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans consonne en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\jo\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain. Référence nécessaire",
    "Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier par les immigrés italiens de la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859. L'origine du terme proviendrait de la langue napolitaine et proviendrai de la dernière syllabe du mot \"guaglione\" (phonétiquement : wayo) signifiant \"garçon du coin, mec\". Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Note d’usage : L’usage de ce mot est un marqueur social fort, comme l’indiquent les exemples suivants :\n:* Je n’aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m’exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l’envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)\n:* L’autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « wesh », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte ! — (Patrick Pelloux, On ne vit qu’une fois, Le Cherche Midi, 2014)"
  ],
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacky Moreau, Le gang des Vénus : Polar dans la banlieue cannoise, Phénix d’Azur éditions, 2018",
          "text": "Ève (de son vrai prénom Ève-Angélina) et Naïla, les inséparables, comme on les nomme dans la cité, arrivent en compagnie d’Abdel et de Moussa.\n - Yo, salut.\n - Salut ! Salut ! répondent plusieurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Interjection qui a la signification de salut."
      ],
      "id": "fr-yo-fr-intj-0djG615q",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\jo\\",
      "rhymes": "\\jo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "yo"
    }
  ],
  "word": "yo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans consonne en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\jo\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain. Référence nécessaire",
    "Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier par les immigrés italiens de la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859. L'origine du terme proviendrait de la langue napolitaine et proviendrai de la dernière syllabe du mot \"guaglione\" (phonétiquement : wayo) signifiant \"garçon du coin, mec\". Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "yoyette",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "yo’o"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Cameroun",
          "orig": "français du Cameroun",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Le nouveau sous-préfet de Ngomedzap », cité dans Rire des crises postcoloniales: le discours intermédiatique du théâtre comique populaire et de la fictionnalisation de la politique linguistique du Cameroun, par Alain Cyr Pangop Kameni, Münster : LIT Verlag, 2009",
          "text": "Camerounais. Camerounais mes chers compatriotes. Chers Yos et Yoyettes, aujourd’hui est un jour pas comme les autres, car j’ai décidé de vous dire vos vérités (Applaudissements). Je suis très fâché."
        },
        {
          "ref": "Élisabeth Ngo Ngok-Graux, « Étude des représentations et leçons de sémentaxe : qu’est-ce que le camfranglais ? », dans La langue française dans l’espace francophone : Pratiques, représentations, dynamique et didactique au XXIᵉ siècle, sous la direction de Venant Eloundou Eloundou, Claude Frey & Édouard Ngamountsika, Paris : Éditions des Archives contemporaines, 2015, page 221 - note nᵒ 8",
          "text": "Il existe par ailleurs des désignations excluantes, intergroupales, socio-spaciales… (pidgin des jeunes, langue des yos, langue du kwat, etc. )."
        },
        {
          "ref": "« Méga-Tombe », d’après Valsero, dans Speak camfranglais pour un Renouveau onglais, par Peter Wuteh Vakunta, Bamenda (Cameroun) : Langaa RPCIG, 2014, page 30",
          "text": "Le Cameroun est devenu\nUne méga-tombe pour les yos et yoyettes\nCe bled tue les jeunes talents!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeune homme à la mode."
      ],
      "id": "fr-yo-fr-noun-McmBZKSK",
      "raw_tags": [
        "Cameroun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\jo\\",
      "rhymes": "\\jo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "yo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans consonne en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\jo\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain. Référence nécessaire",
    "Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier par les immigrés italiens de la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859. L'origine du terme proviendrait de la langue napolitaine et proviendrai de la dernière syllabe du mot \"guaglione\" (phonétiquement : wayo) signifiant \"garçon du coin, mec\". Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Septième lettre de l’alphabet cyrillique, ё."
      ],
      "id": "fr-yo-fr-noun-ysrUqCbk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\jo\\",
      "rhymes": "\\jo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "jo"
    }
  ],
  "word": "yo"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Mots sans consonne en français",
    "Rimes en français en \\jo\\",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain. Référence nécessaire",
    "Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier par les immigrés italiens de la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859. L'origine du terme proviendrait de la langue napolitaine et proviendrai de la dernière syllabe du mot \"guaglione\" (phonétiquement : wayo) signifiant \"garçon du coin, mec\". Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Note d’usage : L’usage de ce mot est un marqueur social fort, comme l’indiquent les exemples suivants :\n:* Je n’aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m’exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l’envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)\n:* L’autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « wesh », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte ! — (Patrick Pelloux, On ne vit qu’une fois, Le Cherche Midi, 2014)"
  ],
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacky Moreau, Le gang des Vénus : Polar dans la banlieue cannoise, Phénix d’Azur éditions, 2018",
          "text": "Ève (de son vrai prénom Ève-Angélina) et Naïla, les inséparables, comme on les nomme dans la cité, arrivent en compagnie d’Abdel et de Moussa.\n - Yo, salut.\n - Salut ! Salut ! répondent plusieurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Interjection qui a la signification de salut."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\jo\\",
      "rhymes": "\\jo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "yo"
    }
  ],
  "word": "yo"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Mots sans consonne en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\jo\\",
    "Références nécessaires en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain. Référence nécessaire",
    "Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier par les immigrés italiens de la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859. L'origine du terme proviendrait de la langue napolitaine et proviendrai de la dernière syllabe du mot \"guaglione\" (phonétiquement : wayo) signifiant \"garçon du coin, mec\". Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "yoyette",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "yo’o"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français du Cameroun"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Le nouveau sous-préfet de Ngomedzap », cité dans Rire des crises postcoloniales: le discours intermédiatique du théâtre comique populaire et de la fictionnalisation de la politique linguistique du Cameroun, par Alain Cyr Pangop Kameni, Münster : LIT Verlag, 2009",
          "text": "Camerounais. Camerounais mes chers compatriotes. Chers Yos et Yoyettes, aujourd’hui est un jour pas comme les autres, car j’ai décidé de vous dire vos vérités (Applaudissements). Je suis très fâché."
        },
        {
          "ref": "Élisabeth Ngo Ngok-Graux, « Étude des représentations et leçons de sémentaxe : qu’est-ce que le camfranglais ? », dans La langue française dans l’espace francophone : Pratiques, représentations, dynamique et didactique au XXIᵉ siècle, sous la direction de Venant Eloundou Eloundou, Claude Frey & Édouard Ngamountsika, Paris : Éditions des Archives contemporaines, 2015, page 221 - note nᵒ 8",
          "text": "Il existe par ailleurs des désignations excluantes, intergroupales, socio-spaciales… (pidgin des jeunes, langue des yos, langue du kwat, etc. )."
        },
        {
          "ref": "« Méga-Tombe », d’après Valsero, dans Speak camfranglais pour un Renouveau onglais, par Peter Wuteh Vakunta, Bamenda (Cameroun) : Langaa RPCIG, 2014, page 30",
          "text": "Le Cameroun est devenu\nUne méga-tombe pour les yos et yoyettes\nCe bled tue les jeunes talents!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeune homme à la mode."
      ],
      "raw_tags": [
        "Cameroun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\jo\\",
      "rhymes": "\\jo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "yo"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Mots sans consonne en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\jo\\",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais yo, de l’argot hip-hop et rap américain. Référence nécessaire",
    "Note : Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier par les immigrés italiens de la région de Philadelphie, où il est attesté depuis au moins 1859. L'origine du terme proviendrait de la langue napolitaine et proviendrai de la dernière syllabe du mot \"guaglione\" (phonétiquement : wayo) signifiant \"garçon du coin, mec\". Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français"
      ],
      "glosses": [
        "Septième lettre de l’alphabet cyrillique, ё."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\jo\\",
      "rhymes": "\\jo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-yo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-yo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-yo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "jo"
    }
  ],
  "word": "yo"
}

Download raw JSONL data for yo meaning in Français (8.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.