"y a pas le feu au lac" meaning in Français

See y a pas le feu au lac in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \j‿a pa l(ə) fø o lak\
  1. Rien ne presse ; il n’y a pas lieu de se dépêcher. Tags: familiar
    Sense id: fr-y_a_pas_le_feu_au_lac-fr-phrase-lKIp-jbs Categories (other): Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: il n’y a pas le feu au lac

Download JSONL data for y a pas le feu au lac meaning in Français (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir il n’y a pas le feu au lac"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Cette expression est surtout employée à l’oral."
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_id": "fr-phr-1",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "il n’y a pas le feu au lac"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marie Belouze-Storm, Le régime express des paresseuses, Éditions Marabout, 2009, en avant-propos",
          "text": "«Y a pas le feu au lac», disent les Suisses avec leur accent traînant. Justement si, il y a le feu (au lac ou pas)!"
        },
        {
          "ref": "Jean-Christophe Grangé, La Forêt des Mânes, Éditions Albin Michel, 2009",
          "text": "— […]. Tout sera dans mon rapport.\n— En parlant de rapport, intervint Reischenbach, on n'a toujours pas reçu le premier.\n— Il arrive. Y a pas le feu au lac."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Dard, San Antonio : Sauce tomate sur canapé, Fleuve Noir, 1994",
          "text": "— Parce que nous allons fermer.\n— J'ai le temps de passer un autre coup de téléphone ?\n— Y a pas le feu au lac !\nChère et émouvante expression qui a dépassé depuis lurette les frontières helvètes et a investi la francophonie en attendant d'aller coloniser d'autres continents !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rien ne presse ; il n’y a pas lieu de se dépêcher."
      ],
      "id": "fr-y_a_pas_le_feu_au_lac-fr-phrase-lKIp-jbs",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\j‿a pa l(ə) fø o lak\\"
    }
  ],
  "word": "y a pas le feu au lac"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir il n’y a pas le feu au lac"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Cette expression est surtout employée à l’oral."
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_id": "fr-phr-1",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "il n’y a pas le feu au lac"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marie Belouze-Storm, Le régime express des paresseuses, Éditions Marabout, 2009, en avant-propos",
          "text": "«Y a pas le feu au lac», disent les Suisses avec leur accent traînant. Justement si, il y a le feu (au lac ou pas)!"
        },
        {
          "ref": "Jean-Christophe Grangé, La Forêt des Mânes, Éditions Albin Michel, 2009",
          "text": "— […]. Tout sera dans mon rapport.\n— En parlant de rapport, intervint Reischenbach, on n'a toujours pas reçu le premier.\n— Il arrive. Y a pas le feu au lac."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Dard, San Antonio : Sauce tomate sur canapé, Fleuve Noir, 1994",
          "text": "— Parce que nous allons fermer.\n— J'ai le temps de passer un autre coup de téléphone ?\n— Y a pas le feu au lac !\nChère et émouvante expression qui a dépassé depuis lurette les frontières helvètes et a investi la francophonie en attendant d'aller coloniser d'autres continents !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rien ne presse ; il n’y a pas lieu de se dépêcher."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\j‿a pa l(ə) fø o lak\\"
    }
  ],
  "word": "y a pas le feu au lac"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.