"vis-à-vis de" meaning in Français

See vis-à-vis de in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: \vi.z‿a.vi də\
  1. En face de, en présence de quelqu’un ou de quelque chose.
    Sense id: fr-vis-à-vis_de-fr-prep-x12hIbiR
  2. Envers quelqu'un ou quelque chose. Tags: figuratively
    Sense id: fr-vis-à-vis_de-fr-prep-UOnAClmM Categories (other): Métaphores en français
  3. On supprime parfois le de. Tags: dated
    Sense id: fr-vis-à-vis_de-fr-prep-w1FnB0F3 Categories (other): Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: au regard de, envers, par rapport à Translations (En face de): tegenover (Néerlandais), mot (Suédois) Translations (Envers quelqu'un ou quelque chose): tove (Kotava), jegens (Néerlandais), dáfus (Same du Nord), mimifar'e (Solrésol), mot (Suédois)

Download JSONL data for vis-à-vis de meaning in Français (5.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions prépositives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de vis-à-vis et de de."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "fr-prép-1",
  "pos_title": "Locution prépositive",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Pour bien voir sa réaction, je suis venu m’asseoir exactement vis-à-vis de lui."
        },
        {
          "text": "Le portail, au bout de l’allée, vis-à-vis de l’entrée principale était resté ouvert."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "Mais sans répondre à cette plaisanterie, M. de Mériolle ouvrit la portière et s’assit vis-à-vis de Sainte-Austreberthe."
        },
        {
          "ref": "Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887",
          "text": "[…], je vis tout de suite un peu en biais, vis-à-vis de moi, une figure aux cheveux et aux yeux noirs […]."
        },
        {
          "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908",
          "text": "Je reste assis là, dans le jour perdu, vis-à-vis d’un coin de la glace."
        },
        {
          "ref": "Stendhal, Le Rouge et le Noir",
          "text": "Presque en même temps, il aperçut une jeune personne, extrêmement blonde et fort bien faite, qui vint s’asseoir vis-à-vis de lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En face de, en présence de quelqu’un ou de quelque chose."
      ],
      "id": "fr-vis-à-vis_de-fr-prep-x12hIbiR"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Puis tous s’étaient engagés à paraître ne rien savoir vis-à-vis de leur chef et à lui obéir aveuglément comme par le passé."
        },
        {
          "ref": "Paul Bourget, Mensonges, Paris : chez Alphonse Lemerre, 1887, pages 359-360",
          "text": "Mais Suzanne était, vis-à-vis de lui, exactement dans la situation où Desforges se trouvait vis-à-vis d’elle-même. Elle ne pouvait pas croire que René agît en dehors du caractère qu'elle lui connaissait."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "[…], la Bretagne du Léon et celle de la Cornouaille n’ont pas exactement la même manière de se comporter vis-à-vis de l’Église. Les littérateurs bretons eux-mêmes opposent l’une à l’autre, couramment, la Bretagne cléricale du Léon et la Bretagne républicaine de Cornouaille."
        },
        {
          "ref": "Article « Phénamiphos », Index phytosanitaire de l’ACTA ; 1977, page 325",
          "text": "Elle est dotée de propriétés nématicides vis-à-vis des nématodes cécidogènes, des nématodes à kystes et des nématodes libres."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 130",
          "text": "À noter l’insistance mise par Nadvi sur la supériorité et l’exclusivisme de l’islam vis-à-vis de toutes les autres religions et de tous les autres systèmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envers quelqu'un ou quelque chose."
      ],
      "id": "fr-vis-à-vis_de-fr-prep-UOnAClmM",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 191",
          "text": "Or, je fus bien étonné d’entendre un jour la cuisinière, et un autre jour le cocher, employer vis-à-vis ces gamins les termes « monsieur » et « mademoiselle »."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Connaissez-vous, demanda-t-elle, vis-à-vis la prison, le p’tit bistrot où vont les femmes ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "On supprime parfois le de."
      ],
      "id": "fr-vis-à-vis_de-fr-prep-w1FnB0F3",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vi.z‿a.vi də\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "au regard de"
    },
    {
      "word": "envers"
    },
    {
      "word": "par rapport à"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "En face de",
      "word": "tegenover"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "En face de",
      "word": "mot"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "tove"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "jegens"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "dáfus"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "mimifar'e"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "mot"
    }
  ],
  "word": "vis-à-vis de"
}
{
  "categories": [
    "Locutions prépositives en français",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en suédois",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de vis-à-vis et de de."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "fr-prép-1",
  "pos_title": "Locution prépositive",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Pour bien voir sa réaction, je suis venu m’asseoir exactement vis-à-vis de lui."
        },
        {
          "text": "Le portail, au bout de l’allée, vis-à-vis de l’entrée principale était resté ouvert."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "Mais sans répondre à cette plaisanterie, M. de Mériolle ouvrit la portière et s’assit vis-à-vis de Sainte-Austreberthe."
        },
        {
          "ref": "Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887",
          "text": "[…], je vis tout de suite un peu en biais, vis-à-vis de moi, une figure aux cheveux et aux yeux noirs […]."
        },
        {
          "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908",
          "text": "Je reste assis là, dans le jour perdu, vis-à-vis d’un coin de la glace."
        },
        {
          "ref": "Stendhal, Le Rouge et le Noir",
          "text": "Presque en même temps, il aperçut une jeune personne, extrêmement blonde et fort bien faite, qui vint s’asseoir vis-à-vis de lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En face de, en présence de quelqu’un ou de quelque chose."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Puis tous s’étaient engagés à paraître ne rien savoir vis-à-vis de leur chef et à lui obéir aveuglément comme par le passé."
        },
        {
          "ref": "Paul Bourget, Mensonges, Paris : chez Alphonse Lemerre, 1887, pages 359-360",
          "text": "Mais Suzanne était, vis-à-vis de lui, exactement dans la situation où Desforges se trouvait vis-à-vis d’elle-même. Elle ne pouvait pas croire que René agît en dehors du caractère qu'elle lui connaissait."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "[…], la Bretagne du Léon et celle de la Cornouaille n’ont pas exactement la même manière de se comporter vis-à-vis de l’Église. Les littérateurs bretons eux-mêmes opposent l’une à l’autre, couramment, la Bretagne cléricale du Léon et la Bretagne républicaine de Cornouaille."
        },
        {
          "ref": "Article « Phénamiphos », Index phytosanitaire de l’ACTA ; 1977, page 325",
          "text": "Elle est dotée de propriétés nématicides vis-à-vis des nématodes cécidogènes, des nématodes à kystes et des nématodes libres."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 130",
          "text": "À noter l’insistance mise par Nadvi sur la supériorité et l’exclusivisme de l’islam vis-à-vis de toutes les autres religions et de tous les autres systèmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envers quelqu'un ou quelque chose."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 191",
          "text": "Or, je fus bien étonné d’entendre un jour la cuisinière, et un autre jour le cocher, employer vis-à-vis ces gamins les termes « monsieur » et « mademoiselle »."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Connaissez-vous, demanda-t-elle, vis-à-vis la prison, le p’tit bistrot où vont les femmes ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "On supprime parfois le de."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vi.z‿a.vi də\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "au regard de"
    },
    {
      "word": "envers"
    },
    {
      "word": "par rapport à"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "En face de",
      "word": "tegenover"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "En face de",
      "word": "mot"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "tove"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "jegens"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "dáfus"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "mimifar'e"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Envers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "mot"
    }
  ],
  "word": "vis-à-vis de"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.