See versificatrice in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "vérificatrices" } ], "antonyms": [ { "word": "prosatrice" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -rice", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\is\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté au latin versificatrix." ], "forms": [ { "form": "versificatrices", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "versificateur", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "autrice" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la littérature", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 44 ] ], "ref": "Djillali Djerdi, « La fusion entre le traditionnel et l’actuel », dans La Dépêche de Kabylie, 21 mars 2007 https://www.depechedekabylie.com/culture/37275-la-fusion-entre-le-traditionnel-et-lactuel/ texte intégral", "text": "Nora est surtout cette grande versificatrice qui conjugue à tous les tons la douleur et la révolte de la femme en général et de la kabyle en particulier." } ], "glosses": [ "Celle qui fait des vers ; particulièrement celle qui a plus d’habileté technique que d’imagination et de véritable don poétique." ], "id": "fr-versificatrice-fr-noun-3EHxMCx3", "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛʁ.si.fi.ka.tʁis\\" }, { "ipa": "\\vɛʁ.si.fi.ka.tʁis\\", "rhymes": "\\is\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-versificatrice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-versificatrice.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "versificatrix" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "versificatrice" } ], "word": "versificatrice" }
{ "anagrams": [ { "word": "vérificatrices" } ], "antonyms": [ { "word": "prosatrice" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français suffixés avec -rice", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\is\\", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté au latin versificatrix." ], "forms": [ { "form": "versificatrices", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "versificateur", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "autrice" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la littérature" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 44 ] ], "ref": "Djillali Djerdi, « La fusion entre le traditionnel et l’actuel », dans La Dépêche de Kabylie, 21 mars 2007 https://www.depechedekabylie.com/culture/37275-la-fusion-entre-le-traditionnel-et-lactuel/ texte intégral", "text": "Nora est surtout cette grande versificatrice qui conjugue à tous les tons la douleur et la révolte de la femme en général et de la kabyle en particulier." } ], "glosses": [ "Celle qui fait des vers ; particulièrement celle qui a plus d’habileté technique que d’imagination et de véritable don poétique." ], "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛʁ.si.fi.ka.tʁis\\" }, { "ipa": "\\vɛʁ.si.fi.ka.tʁis\\", "rhymes": "\\is\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-versificatrice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-versificatrice.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-versificatrice.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "versificatrix" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "versificatrice" } ], "word": "versificatrice" }
Download raw JSONL data for versificatrice meaning in Français (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.