See traversé in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "réservât" }, { "word": "reversât" }, { "word": "revertas" }, { "word": "révertas" }, { "word": "vératres" }, { "word": "verrâtes" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe passé de traverser." ], "forms": [ { "form": "traversés", "ipas": [ "\\tʁa.vɛʁ.se\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "traversée", "ipas": [ "\\tʁa.vɛʁ.se\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "traversées", "ipas": [ "\\tʁa.vɛʁ.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un pays traversé." } ], "glosses": [ "Parcouru d'un bout à l'autre." ], "id": "fr-traversé-fr-adj-EMibcRqJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Au fond du val la lune surgit, énorme, sanglante, bouffie, pareille à une vision de cauchemar ; alors elle se prit à crier, traversée à cette vue d’une épouvante surhumaine." } ], "glosses": [ "Envahi, parcouru." ], "id": "fr-traversé-fr-adj-n2sMWL6b" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’héraldique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "D’azur à la roue dentée de sable bordée d’or, traversée de trois épis de blé du même posés en barre, au chef cousu de gueules chargé de deux léopards aussi d’or, qui est de Gibertville→ voir illustration « engrenage traversé »" } ], "glosses": [ "Se dit d’un meuble principal ayant un orifice par lequel passe un meuble secondaire. S’oppose à enfilé." ], "id": "fr-traversé-fr-adj-zPM9ayNs", "topics": [ "heraldry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa.vɛʁ.se\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "transversate" } ], "word": "traversé" } { "anagrams": [ { "word": "réservât" }, { "word": "reversât" }, { "word": "revertas" }, { "word": "révertas" }, { "word": "vératres" }, { "word": "verrâtes" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe passé de traverser." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Lallot, Vessies et lanternes dans l’histoire du vocabulaire grammatical grec, contribution à un ouvrage collectif dirigé par Louis Basset, Frédérique Biville, Bernard Colombat, Pierre Swiggers et Alfons Wouters, Bilinguisme et terminologie grammaticale gréco-latine, 2007", "text": "Cette illusion consiste à croire qu’un mot grec ancien encore employé en grec moderne a paisiblement traversé les siècles sans sortir de l’usage — illusion entretenue, entre autres, par un ouvrage comme le Dictionnaire étymologique de la langue grecque de Chantraine, qui, sous couvert d’«histoire des mots», indique, le plus souvent sans enquête historique véritable, que «le grec moderne a gardé …», alors que, dans de nombreux cas, le mot moderne censé s’être maintenu dans l’usage depuis l’Antiquité n’est rien d’autre qu’un «emprunt fait au grec ancien au XVIIIᵉ ou au XIXᵉ siècle»." } ], "form_of": [ { "word": "traverser" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier de traverser." ], "id": "fr-traversé-fr-verb-0afWaAUL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa.vɛʁ.se\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "traversé" }
{ "anagrams": [ { "word": "réservât" }, { "word": "reversât" }, { "word": "revertas" }, { "word": "révertas" }, { "word": "vératres" }, { "word": "verrâtes" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Traductions en interlingua", "français" ], "etymology_texts": [ "Participe passé de traverser." ], "forms": [ { "form": "traversés", "ipas": [ "\\tʁa.vɛʁ.se\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "traversée", "ipas": [ "\\tʁa.vɛʁ.se\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "traversées", "ipas": [ "\\tʁa.vɛʁ.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un pays traversé." } ], "glosses": [ "Parcouru d'un bout à l'autre." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Au fond du val la lune surgit, énorme, sanglante, bouffie, pareille à une vision de cauchemar ; alors elle se prit à crier, traversée à cette vue d’une épouvante surhumaine." } ], "glosses": [ "Envahi, parcouru." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’héraldique" ], "examples": [ { "text": "D’azur à la roue dentée de sable bordée d’or, traversée de trois épis de blé du même posés en barre, au chef cousu de gueules chargé de deux léopards aussi d’or, qui est de Gibertville→ voir illustration « engrenage traversé »" } ], "glosses": [ "Se dit d’un meuble principal ayant un orifice par lequel passe un meuble secondaire. S’oppose à enfilé." ], "topics": [ "heraldry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa.vɛʁ.se\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "transversate" } ], "word": "traversé" } { "anagrams": [ { "word": "réservât" }, { "word": "reversât" }, { "word": "revertas" }, { "word": "révertas" }, { "word": "vératres" }, { "word": "verrâtes" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Participe passé de traverser." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Lallot, Vessies et lanternes dans l’histoire du vocabulaire grammatical grec, contribution à un ouvrage collectif dirigé par Louis Basset, Frédérique Biville, Bernard Colombat, Pierre Swiggers et Alfons Wouters, Bilinguisme et terminologie grammaticale gréco-latine, 2007", "text": "Cette illusion consiste à croire qu’un mot grec ancien encore employé en grec moderne a paisiblement traversé les siècles sans sortir de l’usage — illusion entretenue, entre autres, par un ouvrage comme le Dictionnaire étymologique de la langue grecque de Chantraine, qui, sous couvert d’«histoire des mots», indique, le plus souvent sans enquête historique véritable, que «le grec moderne a gardé …», alors que, dans de nombreux cas, le mot moderne censé s’être maintenu dans l’usage depuis l’Antiquité n’est rien d’autre qu’un «emprunt fait au grec ancien au XVIIIᵉ ou au XIXᵉ siècle»." } ], "form_of": [ { "word": "traverser" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier de traverser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa.vɛʁ.se\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-traversé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traversé.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "traversé" }
Download raw JSONL data for traversé meaning in Français (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.