See traintrain in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Redoublement de train ou de la racine de traîner." ], "forms": [ { "form": "traintrains", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "train-train" }, { "form": "tran-tran", "tags": [ "obsolete" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le pluriel est rare." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, 1987, page 108", "text": "En dehors d’événements très rares, comme cet accouchement, le traintrain de ma tante ne subissait jamais aucune variation." }, { "text": "Quoi de neuf ? - Le traintrain…" }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988", "text": "Cette renonciation momentanée à ce qu’il aime le plus, les pays ensoleillés, veut dire aussi le renoncement au jeu, qui est pour cet homme un besoin comme pour d’autres la débauche, aux salons dorés de Monte-Carlo, au peu de romanesque mis dans le traintrain des jours par les passades avec des femmes séduisantes ou belles, dont on s’imagine qu’elles ne sont pas vénales, aux brèves pointes vers l’Italie, Gênes, Florence, ou Naples, n’importe, avec ici la visite d’une église et là d’une galerie naguère vues avec Fernande." } ], "glosses": [ "Petite allure lente et routinière des choses dans une affaire, dans un ménage, dans une administration, etc." ], "id": "fr-traintrain-fr-noun-ncicoP8-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɛ̃.tʁɛ̃\\" }, { "ipa": "\\tʁɛ̃.tʁɛ̃\\" }, { "audio": "Fr-Paris--traintrain.ogg", "ipa": "tʁɛ̃.tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-Paris--traintrain.ogg/Fr-Paris--traintrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--traintrain.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "routine" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "humdrum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "daily grind" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "rutina" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "dia a dia" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "rutina" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "rutina" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "tran tran" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "sleur" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "povsednévnostʹ", "tags": [ "feminine" ], "word": "повседневность" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "odnoobrázije", "tags": [ "neuter" ], "word": "однообразие" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "будни" } ], "word": "traintrain" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "Redoublement de train ou de la racine de traîner." ], "forms": [ { "form": "traintrains", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "train-train" }, { "form": "tran-tran", "tags": [ "obsolete" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le pluriel est rare." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, 1987, page 108", "text": "En dehors d’événements très rares, comme cet accouchement, le traintrain de ma tante ne subissait jamais aucune variation." }, { "text": "Quoi de neuf ? - Le traintrain…" }, { "ref": "Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988", "text": "Cette renonciation momentanée à ce qu’il aime le plus, les pays ensoleillés, veut dire aussi le renoncement au jeu, qui est pour cet homme un besoin comme pour d’autres la débauche, aux salons dorés de Monte-Carlo, au peu de romanesque mis dans le traintrain des jours par les passades avec des femmes séduisantes ou belles, dont on s’imagine qu’elles ne sont pas vénales, aux brèves pointes vers l’Italie, Gênes, Florence, ou Naples, n’importe, avec ici la visite d’une église et là d’une galerie naguère vues avec Fernande." } ], "glosses": [ "Petite allure lente et routinière des choses dans une affaire, dans un ménage, dans une administration, etc." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɛ̃.tʁɛ̃\\" }, { "ipa": "\\tʁɛ̃.tʁɛ̃\\" }, { "audio": "Fr-Paris--traintrain.ogg", "ipa": "tʁɛ̃.tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-Paris--traintrain.ogg/Fr-Paris--traintrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--traintrain.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "routine" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "humdrum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "daily grind" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "rutina" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "dia a dia" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "rutina" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "rutina" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "tran tran" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "sleur" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "povsednévnostʹ", "tags": [ "feminine" ], "word": "повседневность" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "odnoobrázije", "tags": [ "neuter" ], "word": "однообразие" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "будни" } ], "word": "traintrain" }
Download raw JSONL data for traintrain meaning in Français (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.