"trac" meaning in Français

See trac in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \tʁak\, \tʁak\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav Forms: tracs [plural]
Rhymes: \ak\
  1. Allure du cheval, du mulet, etc. Tags: dated
    Sense id: fr-trac-fr-noun-VSOowk8C Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  2. Trace de la piste des bêtes. Tags: dated
    Sense id: fr-trac-fr-noun-j5iu2Tnp Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tout à trac Related terms: trace

Noun

IPA: \tʁak\, \tʁak\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav Forms: tracs [plural]
Rhymes: \ak\
  1. Sentiment d'appréhension irraisonnée avant d'affronter le public, d'entrer en scène. Peur qu’éprouvent les acteurs, chanteurs, orateurs, etc., au moment de paraître en public. Tags: familiar
    Sense id: fr-trac-fr-noun-u8~wCMYW Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  2. Sentiment d’appréhension éprouvé dans une situation délicate ou cruciale. Tags: familiar
    Sense id: fr-trac-fr-noun-sJcgfXgd Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  3. Sentiment de tension, de peur et de désarroi dont la cause est diffuse.
    Sense id: fr-trac-fr-noun-1GZxvLE1 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: traque Translations: Lampenfieber [neuter] (Allemand), stage fright (Anglais), jitters (Anglais), hod ((1)) (Croate), drhtavica ((2)) (Croate), strah ((3)) (Croate), miedo escénico [masculine] (Espagnol), kulistimo (Espéranto), panico (Italien), ansia (Italien), paura da palcoscenico (Italien), plankenkoorts [masculine, feminine] (Néerlandais), trema [feminine] (Polonais), trema [feminine] (Slovène), trepetec [masculine] (Slovène)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "crat"
    },
    {
      "word": "tarc"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ak\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tout à trac"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1441) De l’ancien français trac (« trace »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tracs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "trace"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le trac des chevaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Allure du cheval, du mulet, etc."
      ],
      "id": "fr-trac-fr-noun-VSOowk8C",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Suivre une bête au trac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trace de la piste des bêtes."
      ],
      "id": "fr-trac-fr-noun-j5iu2Tnp",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁak\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁak\\",
      "rhymes": "\\ak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "trac"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "crat"
    },
    {
      "word": "tarc"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en romani",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ak\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’onomatopée trak qui dépeint le sursaut de quelqu’un qui est soudain pris de peur. Selon une autre hypothèse, proposée par A. Becker-Ho, le mot serait un emprunt au romani trach (« crainte, angoisse ») lui-même probablement issu d’une langue de l’Inde : le sanscrit a trāsa- (« frayeur, terreur, angoisse ») → voir strach en tchèque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tracs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "traque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hippolyte de Villemessant, Mémoires d'un journaliste, tome 1 (1867).",
          "text": "Une fois le pied sur les planches, je sentis ce courage factice fondre à la menace du danger. Il me passait devant les yeux des éblouissements convulsifs. J'éprouvais dans les jambes, le tremblement nerveux du conscrit à son premier coup de feu, et j'entendais distinctement le tic-tac de mon cœur qui battait comme un balancier de pendule. Tranchons le mot : j'avais le trac."
        },
        {
          "ref": "Françoise Sagan",
          "text": "Elle attendait le trac qui ne venait pas. Pourtant tous les bons comédiens l’ont."
        },
        {
          "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, page 1002",
          "text": "C’était bel et bien l’espion qui a le trac d’être pris et qui ne veut plus continuer son redoutable métier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment d'appréhension irraisonnée avant d'affronter le public, d'entrer en scène. Peur qu’éprouvent les acteurs, chanteurs, orateurs, etc., au moment de paraître en public."
      ],
      "id": "fr-trac-fr-noun-u8~wCMYW",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles-Louis Philippe, Dans la petite ville, 1910, réédition Plein Chant, pages 162-163",
          "text": "– On veut se dépêcher, disait-il, il faudrait avoir le temps de fouiller dans toutes ces affaires ; on ne peut pas, parce que, il n’y a pas à dire, on a tout de même un peu le trac."
        },
        {
          "ref": "Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 37",
          "text": "On était pareil à un chat qui s’est glissé dans le buffet pour manger une sauce. Il a vaguement le trac, et quand il s’agit d’attaquer la sauce, voilà qu’il n’a plus d’appétit."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Une balle dans le canon, « Série noire », Gallimard, 1958, page 11",
          "text": "– Je crains que nous n’ayons des ennuis !\n– On croirait qu’il t’a filé le trac !\n– Exactement !…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment d’appréhension éprouvé dans une situation délicate ou cruciale."
      ],
      "id": "fr-trac-fr-noun-sJcgfXgd",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 123",
          "text": "C’était une ville qui collait le trac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment de tension, de peur et de désarroi dont la cause est diffuse."
      ],
      "id": "fr-trac-fr-noun-1GZxvLE1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁak\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁak\\",
      "rhymes": "\\ak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Lampenfieber"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "stage fright"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "jitters"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1)",
      "word": "hod"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(2)",
      "word": "drhtavica"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(3)",
      "word": "strah"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "miedo escénico"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kulistimo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "panico"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "ansia"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "paura da palcoscenico"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "plankenkoorts"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trema"
    },
    {
      "lang": "Slovène",
      "lang_code": "sl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trema"
    },
    {
      "lang": "Slovène",
      "lang_code": "sl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trepetec"
    }
  ],
  "word": "trac"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "crat"
    },
    {
      "word": "tarc"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ak\\",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tout à trac"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1441) De l’ancien français trac (« trace »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tracs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "trace"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le trac des chevaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Allure du cheval, du mulet, etc."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Suivre une bête au trac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trace de la piste des bêtes."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁak\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁak\\",
      "rhymes": "\\ak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "trac"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "crat"
    },
    {
      "word": "tarc"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en romani",
    "Mots en français issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ak\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en slovène",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’onomatopée trak qui dépeint le sursaut de quelqu’un qui est soudain pris de peur. Selon une autre hypothèse, proposée par A. Becker-Ho, le mot serait un emprunt au romani trach (« crainte, angoisse ») lui-même probablement issu d’une langue de l’Inde : le sanscrit a trāsa- (« frayeur, terreur, angoisse ») → voir strach en tchèque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tracs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "traque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hippolyte de Villemessant, Mémoires d'un journaliste, tome 1 (1867).",
          "text": "Une fois le pied sur les planches, je sentis ce courage factice fondre à la menace du danger. Il me passait devant les yeux des éblouissements convulsifs. J'éprouvais dans les jambes, le tremblement nerveux du conscrit à son premier coup de feu, et j'entendais distinctement le tic-tac de mon cœur qui battait comme un balancier de pendule. Tranchons le mot : j'avais le trac."
        },
        {
          "ref": "Françoise Sagan",
          "text": "Elle attendait le trac qui ne venait pas. Pourtant tous les bons comédiens l’ont."
        },
        {
          "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, page 1002",
          "text": "C’était bel et bien l’espion qui a le trac d’être pris et qui ne veut plus continuer son redoutable métier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment d'appréhension irraisonnée avant d'affronter le public, d'entrer en scène. Peur qu’éprouvent les acteurs, chanteurs, orateurs, etc., au moment de paraître en public."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles-Louis Philippe, Dans la petite ville, 1910, réédition Plein Chant, pages 162-163",
          "text": "– On veut se dépêcher, disait-il, il faudrait avoir le temps de fouiller dans toutes ces affaires ; on ne peut pas, parce que, il n’y a pas à dire, on a tout de même un peu le trac."
        },
        {
          "ref": "Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 37",
          "text": "On était pareil à un chat qui s’est glissé dans le buffet pour manger une sauce. Il a vaguement le trac, et quand il s’agit d’attaquer la sauce, voilà qu’il n’a plus d’appétit."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Une balle dans le canon, « Série noire », Gallimard, 1958, page 11",
          "text": "– Je crains que nous n’ayons des ennuis !\n– On croirait qu’il t’a filé le trac !\n– Exactement !…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment d’appréhension éprouvé dans une situation délicate ou cruciale."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 123",
          "text": "C’était une ville qui collait le trac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment de tension, de peur et de désarroi dont la cause est diffuse."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁak\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁak\\",
      "rhymes": "\\ak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-trac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-trac.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Lampenfieber"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "stage fright"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "jitters"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1)",
      "word": "hod"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(2)",
      "word": "drhtavica"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(3)",
      "word": "strah"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "miedo escénico"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kulistimo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "panico"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "ansia"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "paura da palcoscenico"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "plankenkoorts"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trema"
    },
    {
      "lang": "Slovène",
      "lang_code": "sl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trema"
    },
    {
      "lang": "Slovène",
      "lang_code": "sl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trepetec"
    }
  ],
  "word": "trac"
}

Download raw JSONL data for trac meaning in Français (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.