See tout compte fait in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir tout, compte et faire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens figuré est le plus courant." ], "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "related": [ { "word": "dans l’ensemble" }, { "word": "tout compris" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Tout compte fait on ne voit pas bien comment le revenu annuel du Vaucluse pourrait être de beaucoup inférieur au milliard ; … ." }, { "bold_text_offsets": [ [ 172, 188 ] ], "ref": "François Arago, Astronomie populaire, 1857,Livre XXXII, chapitre 16", "text": "Ainsi les deux saisons chaudes dans notre hémisphère sont certainement un peu plus froides que les saisons chaudes de l’hémisphère sud, mais aussi elles ont plus de durée. Tout compte fait, la compensation est exacte, et l’on trouve que le Soleil, malgré ses changements de distance, verse sur les deux hémisphères de la Terre précisément la même quantité de chaleur" } ], "glosses": [ "En comptant bien." ], "id": "fr-tout_compte_fait-fr-adv-txgkKBe9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 51, 67 ] ], "ref": "Jules Lemaître, Les Contemporains, 1897,Paul Bourget", "text": "Nous sommes, certes, un peuple bien malade ; mais, tout compte fait, nous avons infiniment moins d’hypocrisie dans notre catholicisme ou dans notre incroyance, dans nos mœurs, dans nos institutions, même dans notre cabotinage ou dans nos folies révolutionnaires. Surtout nous n’avons pas cette dureté et cet affreux orgueil. Le Français qui met le pied dans Londres sent peser sur lui le mépris de tout ce peuple." }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 139 ] ], "ref": "Célestin Bouglé, Essais sur le régime des castes, 1908,III: La hiérarchie des castes et le sacerdoce", "text": "De même si puissant qu'il ait été au Moyen Âge, le pouvoir spirituel n'a pas réussi à se subordonner le pouvoir temporel ; tout compte fait, ce sont les rois qui ont le plus gagné au règne de la théocratie catholique." }, { "bold_text_offsets": [ [ 83, 99 ] ], "ref": "Bertrand Dicale, « Subversion », dans le Dictionnaire amoureux de la chanson française, Éditions Plon, 2016", "text": "Car la chanson a été importante dans le dispositif d'une subversion politique qui, tout compte fait, a peut-être plus avancé par le 45 tours que par le tract, par le mange-disques que par le cocktail Molotov." }, { "bold_text_offsets": [ [ 103, 119 ] ], "ref": "Yuval Noah Harari, 21 leçons pour le XXIᵉ siècle, traduit de l'anglais par Pierre-Emmanuel Dauzat, Albin Michel, 2018", "text": "Après la défaite de son pays, celui-ci (= Hirohito) proclama publiquement que ce n’était pas vrai, que tout compte fait il n’était pas un dieu." } ], "glosses": [ "Tout bien considéré." ], "id": "fr-tout_compte_fait-fr-adv-CGSDZ37~", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tu kɔ̃t fɛ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "au bout du compte" }, { "word": "en fin de compte" }, { "word": "tout bien pesé" }, { "word": "somme toute" }, { "word": "tout bien considéré" } ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat i rebatut" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat i debatut" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat i abatut" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "al cap i a la fi" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a fi de comptes" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a la perfí" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "alles in allem" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all in all" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all things considered" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "in the end" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "ororen buru" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "azken buruan" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "horiek hola" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tako rečeno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a fin de cuentas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "en resumidas cuentas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "echando cuentas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "al fin y al cabo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "in fin dei conti" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "al bij al" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "al met al" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "alt tatt i bektraktning" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "alt i alt" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fach" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fait" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fach el rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fait e rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat e rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat e debatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat en abatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "en fin de compte" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "en fin de còmpte" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot batut e rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fin finala" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "a la perfin" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "no fim das contas" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "no frigir dos ovos" } ], "word": "tout compte fait" }
{ "categories": [ "Locutions adverbiales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "→ voir tout, compte et faire." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens figuré est le plus courant." ], "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "related": [ { "word": "dans l’ensemble" }, { "word": "tout compris" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Tout compte fait on ne voit pas bien comment le revenu annuel du Vaucluse pourrait être de beaucoup inférieur au milliard ; … ." }, { "bold_text_offsets": [ [ 172, 188 ] ], "ref": "François Arago, Astronomie populaire, 1857,Livre XXXII, chapitre 16", "text": "Ainsi les deux saisons chaudes dans notre hémisphère sont certainement un peu plus froides que les saisons chaudes de l’hémisphère sud, mais aussi elles ont plus de durée. Tout compte fait, la compensation est exacte, et l’on trouve que le Soleil, malgré ses changements de distance, verse sur les deux hémisphères de la Terre précisément la même quantité de chaleur" } ], "glosses": [ "En comptant bien." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 51, 67 ] ], "ref": "Jules Lemaître, Les Contemporains, 1897,Paul Bourget", "text": "Nous sommes, certes, un peuple bien malade ; mais, tout compte fait, nous avons infiniment moins d’hypocrisie dans notre catholicisme ou dans notre incroyance, dans nos mœurs, dans nos institutions, même dans notre cabotinage ou dans nos folies révolutionnaires. Surtout nous n’avons pas cette dureté et cet affreux orgueil. Le Français qui met le pied dans Londres sent peser sur lui le mépris de tout ce peuple." }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 139 ] ], "ref": "Célestin Bouglé, Essais sur le régime des castes, 1908,III: La hiérarchie des castes et le sacerdoce", "text": "De même si puissant qu'il ait été au Moyen Âge, le pouvoir spirituel n'a pas réussi à se subordonner le pouvoir temporel ; tout compte fait, ce sont les rois qui ont le plus gagné au règne de la théocratie catholique." }, { "bold_text_offsets": [ [ 83, 99 ] ], "ref": "Bertrand Dicale, « Subversion », dans le Dictionnaire amoureux de la chanson française, Éditions Plon, 2016", "text": "Car la chanson a été importante dans le dispositif d'une subversion politique qui, tout compte fait, a peut-être plus avancé par le 45 tours que par le tract, par le mange-disques que par le cocktail Molotov." }, { "bold_text_offsets": [ [ 103, 119 ] ], "ref": "Yuval Noah Harari, 21 leçons pour le XXIᵉ siècle, traduit de l'anglais par Pierre-Emmanuel Dauzat, Albin Michel, 2018", "text": "Après la défaite de son pays, celui-ci (= Hirohito) proclama publiquement que ce n’était pas vrai, que tout compte fait il n’était pas un dieu." } ], "glosses": [ "Tout bien considéré." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tu kɔ̃t fɛ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "au bout du compte" }, { "word": "en fin de compte" }, { "word": "tout bien pesé" }, { "word": "somme toute" }, { "word": "tout bien considéré" } ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat i rebatut" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat i debatut" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat i abatut" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tot comptat" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "al cap i a la fi" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a fi de comptes" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "a la perfí" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "alles in allem" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all in all" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all things considered" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "in the end" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "ororen buru" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "azken buruan" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "horiek hola" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tako rečeno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a fin de cuentas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "en resumidas cuentas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "echando cuentas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "al fin y al cabo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "in fin dei conti" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "al bij al" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "al met al" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "alt tatt i bektraktning" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "alt i alt" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fach" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fait" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fach el rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot compte fait e rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat e rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat e debatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat en abatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "en fin de compte" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "en fin de còmpte" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot comptat" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tot batut e rebatut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fin finala" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "a la perfin" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "no fim das contas" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "no frigir dos ovos" } ], "word": "tout compte fait" }
Download raw JSONL data for tout compte fait meaning in Français (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.