See toucher sa bille in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir toucher, sa et bille. Sans doute empruntée au billard ; cette métaphore se retrouve dans les expressions en toucher, « être adroit, compétent, habile », et son contraire ne pas en toucher une." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pascale Ferran, « “Je commence à toucher ma bille en botanique.” », entretien avec Aurélien Ferenczi et Mathilde Blottière pour Télérama, 16 juin 2007", "text": "Souvent, je me dis que si jamais je ne réalise plus de films j’entamerai une formation accélérée de paysagiste, je commence à toucher ma bille en botanique…" }, { "ref": "Claude Duneton, Marri Amon, Le guide du français familier, 1998", "text": "Bertrand, en maths, il touche sa bille ! (il est fort en maths) Moi, en mécanique, je touche pas ma bille… (je suis nul en mécanique)." }, { "ref": "Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 96", "text": "Dès la reprise de la seconde mi-temps, le gros monsieur rouge qui l’ignorait jusque-là se tourne vers Arnold, une cannette de bière à la main :\n– Il touche pas une bille, celui-là !\nEt, surpris de son propre naturel, monsieur Spitzweg fait aussitôt écho :\n– Quand on pense qu’ils ont laissé Ramirez sur le banc !" }, { "ref": "Paul Mettery, Palmaille: ou la stratégie du retour, BoD - Books on Demand, 2020", "text": "Le jazz c'est chiant en fait. Certes les musiciens touchaient leur bille mais les mélodies sont toujours pourraves. Ça ne raconte rien, seulement un enchaînement de notes sans histoire. Les musiques sans saveur ni paroles, c'est bon pour les ascenseurs." }, { "ref": "Mathis, Le secret du lac vert, Éditions Thierry Magnier, 2017, chapitre 7", "text": "Son père, […], nous fait signe d'entrer. Il nous demande si nous touchons notre bille en barbecue.\n— Ça veut dire quoi ? demande Singe.\n— Il demande si on s'y connaît en barbecue, je dis. Si on est compétents, quoi." } ], "glosses": [ "Être compétent ; connaître bien." ], "id": "fr-toucher_sa_bille-fr-verb-YtDhUFlk", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tu.ʃe sa bij\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toucher sa bille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toucher sa bille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-toucher sa bille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-toucher sa bille.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "toucher son caramel" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "echt gut sein" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "es drauf haben" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "bezañ gouest-tre" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "vladati materijom" } ], "word": "toucher sa bille" }
{ "categories": [ "Locutions verbales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en breton", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "→ voir toucher, sa et bille. Sans doute empruntée au billard ; cette métaphore se retrouve dans les expressions en toucher, « être adroit, compétent, habile », et son contraire ne pas en toucher une." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Pascale Ferran, « “Je commence à toucher ma bille en botanique.” », entretien avec Aurélien Ferenczi et Mathilde Blottière pour Télérama, 16 juin 2007", "text": "Souvent, je me dis que si jamais je ne réalise plus de films j’entamerai une formation accélérée de paysagiste, je commence à toucher ma bille en botanique…" }, { "ref": "Claude Duneton, Marri Amon, Le guide du français familier, 1998", "text": "Bertrand, en maths, il touche sa bille ! (il est fort en maths) Moi, en mécanique, je touche pas ma bille… (je suis nul en mécanique)." }, { "ref": "Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 96", "text": "Dès la reprise de la seconde mi-temps, le gros monsieur rouge qui l’ignorait jusque-là se tourne vers Arnold, une cannette de bière à la main :\n– Il touche pas une bille, celui-là !\nEt, surpris de son propre naturel, monsieur Spitzweg fait aussitôt écho :\n– Quand on pense qu’ils ont laissé Ramirez sur le banc !" }, { "ref": "Paul Mettery, Palmaille: ou la stratégie du retour, BoD - Books on Demand, 2020", "text": "Le jazz c'est chiant en fait. Certes les musiciens touchaient leur bille mais les mélodies sont toujours pourraves. Ça ne raconte rien, seulement un enchaînement de notes sans histoire. Les musiques sans saveur ni paroles, c'est bon pour les ascenseurs." }, { "ref": "Mathis, Le secret du lac vert, Éditions Thierry Magnier, 2017, chapitre 7", "text": "Son père, […], nous fait signe d'entrer. Il nous demande si nous touchons notre bille en barbecue.\n— Ça veut dire quoi ? demande Singe.\n— Il demande si on s'y connaît en barbecue, je dis. Si on est compétents, quoi." } ], "glosses": [ "Être compétent ; connaître bien." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tu.ʃe sa bij\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toucher sa bille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toucher_sa_bille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toucher sa bille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-toucher sa bille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-toucher_sa_bille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-toucher sa bille.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "toucher son caramel" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "echt gut sein" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "es drauf haben" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "bezañ gouest-tre" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "vladati materijom" } ], "word": "toucher sa bille" }
Download raw JSONL data for toucher sa bille meaning in Français (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.