"tapa" meaning in Français

See tapa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ta.pa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav Forms: tapas [plural]
  1. Étoffe faite d'écorce battue (mûrier à papier, arbre à pain), vêtement traditionnel de Polynésie.
    Sense id: fr-tapa-fr-noun-ecbWP6JM Categories (other): Exemples en français, Vêtements en français Topics: clothing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ta.pa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav Forms: tapas [plural]
  1. Petite portion d’un aliment servi en accompagnement d’une boisson dans les bars en Espagne ; amuse-bouche, amuse-gueule.
    Sense id: fr-tapa-fr-noun-A2Umu9-0 Categories (other): Exemples en français, Préparations culinaires en français Topics: cuisine
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ta.pa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav Forms: il/elle/on tapa
  1. Troisième personne du singulier du passé simple de taper. Form of: taper
    Sense id: fr-tapa-fr-verb-QhIOII1V
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "P-ATA"
    },
    {
      "word": "PATA"
    },
    {
      "word": "pata"
    },
    {
      "word": "pâta"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note nᵒ 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »",
    "Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tapas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vêtements en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Loti, Le Mariage de Loti, Paris : chez Calmann-Lévy, 1881, chap. 8",
          "text": "A ce souper sardanapalesque, Rarahu était déjà méconnaissable ; elle portait une toilette nouvelle, une belle tapa de mousseline blanche à traîne qui lui donnait fort grand air ; elle faisait les honneurs de chez elle avec aisance et grâce, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étoffe faite d'écorce battue (mûrier à papier, arbre à pain), vêtement traditionnel de Polynésie."
      ],
      "id": "fr-tapa-fr-noun-ecbWP6JM",
      "topics": [
        "clothing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tapa"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "P-ATA"
    },
    {
      "word": "PATA"
    },
    {
      "word": "pata"
    },
    {
      "word": "pâta"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note nᵒ 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »",
    "Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tapas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "On emploie le pluriel pour un repas de tapas."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Préparations culinaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nathalie Nallet, De bouches à oreilles, chez l'auteur/Éditions Books on Demand, 2021, p. 118",
          "text": "Au comptoir, perché sur un tabouret, on déguste un verre de blanc, un café, avec une farandole de tapas et chipoteries, «grignoteries» en tout genre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite portion d’un aliment servi en accompagnement d’une boisson dans les bars en Espagne ; amuse-bouche, amuse-gueule."
      ],
      "id": "fr-tapa-fr-noun-A2Umu9-0",
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tapa"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "P-ATA"
    },
    {
      "word": "PATA"
    },
    {
      "word": "pata"
    },
    {
      "word": "pâta"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note nᵒ 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »",
    "Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on tapa"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "taper"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de taper."
      ],
      "id": "fr-tapa-fr-verb-QhIOII1V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tapa"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "P-ATA"
    },
    {
      "word": "PATA"
    },
    {
      "word": "pata"
    },
    {
      "word": "pâta"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note nᵒ 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »",
    "Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tapas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Vêtements en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Loti, Le Mariage de Loti, Paris : chez Calmann-Lévy, 1881, chap. 8",
          "text": "A ce souper sardanapalesque, Rarahu était déjà méconnaissable ; elle portait une toilette nouvelle, une belle tapa de mousseline blanche à traîne qui lui donnait fort grand air ; elle faisait les honneurs de chez elle avec aisance et grâce, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étoffe faite d'écorce battue (mûrier à papier, arbre à pain), vêtement traditionnel de Polynésie."
      ],
      "topics": [
        "clothing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tapa"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "P-ATA"
    },
    {
      "word": "PATA"
    },
    {
      "word": "pata"
    },
    {
      "word": "pâta"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note nᵒ 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »",
    "Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tapas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "On emploie le pluriel pour un repas de tapas."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Préparations culinaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nathalie Nallet, De bouches à oreilles, chez l'auteur/Éditions Books on Demand, 2021, p. 118",
          "text": "Au comptoir, perché sur un tabouret, on déguste un verre de blanc, un café, avec une farandole de tapas et chipoteries, «grignoteries» en tout genre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite portion d’un aliment servi en accompagnement d’une boisson dans les bars en Espagne ; amuse-bouche, amuse-gueule."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tapa"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "P-ATA"
    },
    {
      "word": "PATA"
    },
    {
      "word": "pata"
    },
    {
      "word": "pâta"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note nᵒ 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »",
    "Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on tapa"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "taper"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de taper."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tapa"
}

Download raw JSONL data for tapa meaning in Français (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.