"taboire" meaning in Français

See taboire in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \ta.bwɛʁ\, ta.bwaɛ̯ʁ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav
  1. Juron, sacre manifestant la colère ou l’indignation. Tags: colloquial
    Sense id: fr-taboire-fr-intj-qUXjF2sg Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français, Français du Québec
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ta.bwɛʁ\, ta.bwaɛ̯ʁ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav
  1. Précédé d’un adjectif possessif, désigne la ou les personnes qu’on apostrophe, généralement avec mépris. Tags: colloquial
    Sense id: fr-taboire-fr-noun-1y6~YZeW Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français, Français du Québec
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tabarnouche, tabarnache, tabarnane, tabarouette, tabaslack, tabarcul, tabouena, barnac Derived forms: en taboire
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boitera"
    },
    {
      "word": "boîtera"
    },
    {
      "word": "obérait"
    },
    {
      "word": "Oretiba"
    },
    {
      "word": "rabiote"
    },
    {
      "word": "rabioté"
    },
    {
      "word": "reboita"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots-valises en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot-valisecomposé de tabarnak et de ciboire."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              242,
              249
            ]
          ],
          "ref": "Louis Hamelin, Le Devoir, 20 septembre 2014",
          "text": "Quant aux jurons, je reconnais qu’ils représentent pour la traduction un pari presque impossible : pas évident d’exporter notre vaisselle d’église dans des w.c. anglo-saxons ou un bordel français, et vice-versa. Mais bon yeux de vindienne de taboire, est-ce une raison pour ne pas essayer ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juron, sacre manifestant la colère ou l’indignation."
      ],
      "id": "fr-taboire-fr-intj-qUXjF2sg",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.bwɛʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "ta.bwaɛ̯ʁ",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav"
    }
  ],
  "word": "taboire"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boitera"
    },
    {
      "word": "boîtera"
    },
    {
      "word": "obérait"
    },
    {
      "word": "Oretiba"
    },
    {
      "word": "rabiote"
    },
    {
      "word": "rabioté"
    },
    {
      "word": "reboita"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots-valises en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en taboire"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot-valisecomposé de tabarnak et de ciboire."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 82",
          "text": "Lâchez-moé mes taboires!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Précédé d’un adjectif possessif, désigne la ou les personnes qu’on apostrophe, généralement avec mépris."
      ],
      "id": "fr-taboire-fr-noun-1y6~YZeW",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.bwɛʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "ta.bwaɛ̯ʁ",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tabarnouche"
    },
    {
      "word": "tabarnache"
    },
    {
      "word": "tabarnane"
    },
    {
      "word": "tabarouette"
    },
    {
      "word": "tabaslack"
    },
    {
      "word": "tabarcul"
    },
    {
      "word": "tabouena"
    },
    {
      "word": "barnac"
    }
  ],
  "word": "taboire"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boitera"
    },
    {
      "word": "boîtera"
    },
    {
      "word": "obérait"
    },
    {
      "word": "Oretiba"
    },
    {
      "word": "rabiote"
    },
    {
      "word": "rabioté"
    },
    {
      "word": "reboita"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots-valises en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot-valisecomposé de tabarnak et de ciboire."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              242,
              249
            ]
          ],
          "ref": "Louis Hamelin, Le Devoir, 20 septembre 2014",
          "text": "Quant aux jurons, je reconnais qu’ils représentent pour la traduction un pari presque impossible : pas évident d’exporter notre vaisselle d’église dans des w.c. anglo-saxons ou un bordel français, et vice-versa. Mais bon yeux de vindienne de taboire, est-ce une raison pour ne pas essayer ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juron, sacre manifestant la colère ou l’indignation."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.bwɛʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "ta.bwaɛ̯ʁ",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav"
    }
  ],
  "word": "taboire"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boitera"
    },
    {
      "word": "boîtera"
    },
    {
      "word": "obérait"
    },
    {
      "word": "Oretiba"
    },
    {
      "word": "rabiote"
    },
    {
      "word": "rabioté"
    },
    {
      "word": "reboita"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots-valises en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en taboire"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot-valisecomposé de tabarnak et de ciboire."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 82",
          "text": "Lâchez-moé mes taboires!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Précédé d’un adjectif possessif, désigne la ou les personnes qu’on apostrophe, généralement avec mépris."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.bwɛʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "ta.bwaɛ̯ʁ",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taboire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-taboire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-taboire.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tabarnouche"
    },
    {
      "word": "tabarnache"
    },
    {
      "word": "tabarnane"
    },
    {
      "word": "tabarouette"
    },
    {
      "word": "tabaslack"
    },
    {
      "word": "tabarcul"
    },
    {
      "word": "tabouena"
    },
    {
      "word": "barnac"
    }
  ],
  "word": "taboire"
}

Download raw JSONL data for taboire meaning in Français (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-25 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.