"stud" meaning in Français

See stud in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \stœd\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav , LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav Forms: studs [plural]
  1. Forme de jeu de poker.
    Sense id: fr-stud-fr-noun-JHU~uPea Categories (other): Exemples en français, Lexique en français des cartes à jouer
  2. Crampon.
    Sense id: fr-stud-fr-noun-SwQXO~sT Categories (other): Lexique en français du sport, Wiktionnaire:Exemples manquants en français, Français de Belgique Topics: sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (crampon): stud (Anglais), štopl (Croate) Translations (jeu): stud (Anglais), stud poker (Croate)

Noun

IPA: \styd\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav , LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav
  1. Studio d’enregistrement.
    Sense id: fr-stud-fr-noun-r2x-A0xF Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la musique Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

  1. Personne noire assignée femme à la naissance qui adopte une expression de genre masculine, et s’identifie comme lesbienne ou queer. Le terme est fortement associé à une identité racisée, souvent afro-américaine, et implique une revendication politique et culturelle. Le terme est empouvoirant, mais ne doit pas être appliqué à autrui sans leur consentement.
    Sense id: fr-stud-fr-noun-XViVo7nA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) De l’anglais stud.",
    "(Nom 2) Apocope de studio."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "studs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français des cartes à jouer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              142
            ]
          ],
          "ref": "Louise Erdrich, Comme des pas dans la neige, traduit de l’américain par Michel Lederer, Albin Michel, 2024, page 28",
          "text": "L’animal aimait les cartes autant que son maître, et il s’installait sur ses cuisses énormes, de vraies barriques, pendant les parties de stud et de rum poker ou de blackjack."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              61
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Patrick Manchette, Nada, Gallimard, 1972",
          "text": "Épaulard et le Catalan… jouèrent aux Sables Mouvants, un stud vicelard où la carte en main est variable à chaque tour… »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme de jeu de poker."
      ],
      "id": "fr-stud-fr-noun-JHU~uPea",
      "raw_tags": [
        "Cartes à jouer"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du sport",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Crampon."
      ],
      "id": "fr-stud-fr-noun-SwQXO~sT",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\stœd\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeu",
      "word": "stud"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "jeu",
      "word": "stud poker"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "crampon",
      "word": "stud"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "crampon",
      "word": "štopl"
    }
  ],
  "word": "stud"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) De l’anglais stud.",
    "(Nom 2) Apocope de studio."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "journal 20 minutes, 25 juin 2021, page 8",
          "text": "T’es où, t’es au stud ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Studio d’enregistrement."
      ],
      "id": "fr-stud-fr-noun-r2x-A0xF",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\styd\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "stud"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) De l’anglais stud.",
    "(Nom 2) Apocope de studio."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Une femme ou une personne non-binaire qui est « masculine » est souvent qualifié·e de butch, stud ou tomboy – des termes qui ne sont généralement pas (ou plus) utilisés comme insultes, mais qui l’ont autrefois été.(« DIVERSIDEAS: Butch, stud, tomboy et tout ce qu'il y a entre : les femmes sur leur virilité », sur VICE, 2 décembre 2021)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne noire assignée femme à la naissance qui adopte une expression de genre masculine, et s’identifie comme lesbienne ou queer. Le terme est fortement associé à une identité racisée, souvent afro-américaine, et implique une revendication politique et culturelle. Le terme est empouvoirant, mais ne doit pas être appliqué à autrui sans leur consentement."
      ],
      "id": "fr-stud-fr-noun-XViVo7nA"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "stud"
}
{
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) De l’anglais stud.",
    "(Nom 2) Apocope de studio."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "studs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français des cartes à jouer"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              142
            ]
          ],
          "ref": "Louise Erdrich, Comme des pas dans la neige, traduit de l’américain par Michel Lederer, Albin Michel, 2024, page 28",
          "text": "L’animal aimait les cartes autant que son maître, et il s’installait sur ses cuisses énormes, de vraies barriques, pendant les parties de stud et de rum poker ou de blackjack."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              61
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Patrick Manchette, Nada, Gallimard, 1972",
          "text": "Épaulard et le Catalan… jouèrent aux Sables Mouvants, un stud vicelard où la carte en main est variable à chaque tour… »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme de jeu de poker."
      ],
      "raw_tags": [
        "Cartes à jouer"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français du sport",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
        "français de Belgique"
      ],
      "glosses": [
        "Crampon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\stœd\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeu",
      "word": "stud"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "jeu",
      "word": "stud poker"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "crampon",
      "word": "stud"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "crampon",
      "word": "štopl"
    }
  ],
  "word": "stud"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) De l’anglais stud.",
    "(Nom 2) Apocope de studio."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la musique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "journal 20 minutes, 25 juin 2021, page 8",
          "text": "T’es où, t’es au stud ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Studio d’enregistrement."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\styd\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stud.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav/LL-Q150_(fra)-Bananax47-stud.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Bananax47-stud.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "stud"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) De l’anglais stud.",
    "(Nom 2) Apocope de studio."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Une femme ou une personne non-binaire qui est « masculine » est souvent qualifié·e de butch, stud ou tomboy – des termes qui ne sont généralement pas (ou plus) utilisés comme insultes, mais qui l’ont autrefois été.(« DIVERSIDEAS: Butch, stud, tomboy et tout ce qu'il y a entre : les femmes sur leur virilité », sur VICE, 2 décembre 2021)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne noire assignée femme à la naissance qui adopte une expression de genre masculine, et s’identifie comme lesbienne ou queer. Le terme est fortement associé à une identité racisée, souvent afro-américaine, et implique une revendication politique et culturelle. Le terme est empouvoirant, mais ne doit pas être appliqué à autrui sans leur consentement."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "stud"
}

Download raw JSONL data for stud meaning in Français (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.