See soucier in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "couiers" }, { "word": "coursie" }, { "word": "Curoise" }, { "word": "curoise" }, { "word": "écrouis" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes exclusivement pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "souci" }, { "word": "soucieux" }, { "word": "insouciance" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Du latin sollicitare (« remuer, agiter, importuner »). → voir solliciter" ], "forms": [ { "form": "se soucier", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Causer de l’inquiétude, du souci à quelqu’un ; chagriner, préoccuper quelqu’un." ], "id": "fr-soucier-fr-verb-Hj1XYF11", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henry Monnier, Les bourgeois de Paris, 1854", "text": "Je n’en ai pas voulu parce qu’outre qu’il louchait abominablement ; il aurait fallu me séparer de ma fille, et, de fait, je ne m’en souciais pas." }, { "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914", "text": "Apparemment Marguerite de Baraglioul redoute l’influence de son beau-frère et se soucie peu de laisser longtemps sa fille avec lui." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "En effet, le Marquisien se soucie peu de l’argent et, pour obtenir son copra, certains capitaines exploitent son goût pour l’alcool, ce qui est défendu par la loi mais très difficile d’empêcher." }, { "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937", "text": "Le tribunal, qui se souciait peu d’impartialité, ne fit pas droit à sa requête." }, { "ref": "Colleen McCullough, L'île du maudit : L'espoir est une terre lointaine , traduit par Régina Langer, Presses de la Cité, 2001, L'Archipel, 2017", "text": "Mais c'était un bateau négrier et ses propriétaires n'aimaient pas voir des trous dans leur coque. À la vérité, personne ne s'était beaucoup soucié de ces fonds de cale lorsque le bateau subissait des travaux de carénage." }, { "text": "De quoi vous souciez-vous ?" }, { "text": "Il se soucie fort peu de conserver ses amis." }, { "text": "Il ne se soucie de rien, de personne." }, { "text": "Je ne me soucie pas qu’il vienne." }, { "text": "Faites tout ce qu’il vous plaira, je ne m’en soucie guère." } ], "glosses": [ "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose." ], "id": "fr-soucier-fr-verb-zfun6na6", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je me soucie bien de cet homme-là ; qu’ai-je besoin de lui ?" } ], "glosses": [ "Se moquer de, n’attacher aucune importance à." ], "id": "fr-soucier-fr-verb-EYqugG4y", "raw_tags": [ "Ironique", "Par antiphrase" ], "tags": [ "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\su.sje\\" }, { "audio": "Fr-soucier.ogg", "ipa": "su.sje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/Fr-soucier.ogg/Fr-soucier.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-soucier.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-soucier.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-soucier.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "chaloir" }, { "word": "importer" }, { "word": "préoccuper" } ], "tags": [ "pronominal", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "worry" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "preocuparse" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "zorgigi" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "suciar" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "menghiraukan" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "preocupar" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "birgehit" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "čorget" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "care" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "brinuti se" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "preocuparse" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "inquietarse" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "zorgi" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "preocupar-se" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "importar-se" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "atentar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "ter interesse em" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "ushuhuliha" } ], "word": "soucier" }
{ "anagrams": [ { "word": "couiers" }, { "word": "coursie" }, { "word": "Curoise" }, { "word": "curoise" }, { "word": "écrouis" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en portugais", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shingazidja", "Verbes du premier groupe en français", "Verbes en français", "Verbes exclusivement pronominaux en français", "Verbes pronominaux en français", "Verbes transitifs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "souci" }, { "word": "soucieux" }, { "word": "insouciance" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Du latin sollicitare (« remuer, agiter, importuner »). → voir solliciter" ], "forms": [ { "form": "se soucier", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en français" ], "glosses": [ "Causer de l’inquiétude, du souci à quelqu’un ; chagriner, préoccuper quelqu’un." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Verbes pronominaux en français" ], "examples": [ { "ref": "Henry Monnier, Les bourgeois de Paris, 1854", "text": "Je n’en ai pas voulu parce qu’outre qu’il louchait abominablement ; il aurait fallu me séparer de ma fille, et, de fait, je ne m’en souciais pas." }, { "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914", "text": "Apparemment Marguerite de Baraglioul redoute l’influence de son beau-frère et se soucie peu de laisser longtemps sa fille avec lui." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "En effet, le Marquisien se soucie peu de l’argent et, pour obtenir son copra, certains capitaines exploitent son goût pour l’alcool, ce qui est défendu par la loi mais très difficile d’empêcher." }, { "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937", "text": "Le tribunal, qui se souciait peu d’impartialité, ne fit pas droit à sa requête." }, { "ref": "Colleen McCullough, L'île du maudit : L'espoir est une terre lointaine , traduit par Régina Langer, Presses de la Cité, 2001, L'Archipel, 2017", "text": "Mais c'était un bateau négrier et ses propriétaires n'aimaient pas voir des trous dans leur coque. À la vérité, personne ne s'était beaucoup soucié de ces fonds de cale lorsque le bateau subissait des travaux de carénage." }, { "text": "De quoi vous souciez-vous ?" }, { "text": "Il se soucie fort peu de conserver ses amis." }, { "text": "Il ne se soucie de rien, de personne." }, { "text": "Je ne me soucie pas qu’il vienne." }, { "text": "Faites tout ce qu’il vous plaira, je ne m’en soucie guère." } ], "glosses": [ "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Ironies en français" ], "examples": [ { "text": "Je me soucie bien de cet homme-là ; qu’ai-je besoin de lui ?" } ], "glosses": [ "Se moquer de, n’attacher aucune importance à." ], "raw_tags": [ "Ironique", "Par antiphrase" ], "tags": [ "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\su.sje\\" }, { "audio": "Fr-soucier.ogg", "ipa": "su.sje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/Fr-soucier.ogg/Fr-soucier.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-soucier.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-soucier.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-soucier.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-soucier.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "chaloir" }, { "word": "importer" }, { "word": "préoccuper" } ], "tags": [ "pronominal", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "worry" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "preocuparse" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "zorgigi" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "suciar" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "menghiraukan" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "preocupar" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "birgehit" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Causer du souci à quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "čorget" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "care" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "brinuti se" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "preocuparse" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "inquietarse" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "zorgi" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "preocupar-se" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "importar-se" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "atentar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "ter interesse em" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "S’inquiéter, se mettre en peine de quelque chose ou de quelqu'un, prendre intérêt à quelque chose.", "sense_index": 2, "word": "ushuhuliha" } ], "word": "soucier" }
Download raw JSONL data for soucier meaning in Français (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.