"smack" meaning in Français

See smack in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \smak\ Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Navire caboteur anglais.
    Sense id: fr-smack-fr-noun-Zqy0Z1vE Categories (other): Bateaux en français, Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: semaque, sémaque Translations (voilier): smack (Anglais), smrad (Croate), cmok (Croate), smack (Croate), Small Graces (Croate), sumaca (Espagnol), semacca (Italien), smacco (Italien), semalo [masculine] (Italien)

Noun

IPA: \smak\ Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Baiser léger et rapide, souvent bruyant.
    Sense id: fr-smack-fr-noun-5iHtYOC4 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Navire) De l’anglais smack (« navire rapide »).",
    "(Baiser) (Date à préciser) De l’anglais smack (« baiser sonore »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "semaque"
    },
    {
      "word": "sémaque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Bateaux en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Touchard-Lafosse, Histoire des environs de Paris, Vol.2, 1834, page 351",
          "text": "Les bâtimens de deuxième classe, connus sous le nom d'allèges, comprennent les heux, les smacks, les gribanes, les bisquines ou flambardes, etc. : ils appartiennent de plus près à la navigation de la Seine."
        },
        {
          "ref": "Journal officiel du 24 février 1875, page 1403,1ʳᵉ colonne",
          "text": "Médaille décernée au sieur B… capitaine du smack anglais Prince-of-Orange, de Colchester."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Enfin, on a prétendu qu'en 1888, le patron d'un smack de Grimsby serait grimpé au sommet et aurait pris la hauteur totale du rocher avec une ligne de sonde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Navire caboteur anglais."
      ],
      "id": "fr-smack-fr-noun-Zqy0Z1vE",
      "raw_tags": [
        "Navigation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "voilier",
      "word": "smack"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "smrad"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "cmok"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "smack"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "Small Graces"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "voilier",
      "word": "sumaca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "voilier",
      "word": "semacca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "voilier",
      "word": "smacco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "voilier",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "semalo"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Navire) De l’anglais smack (« navire rapide »).",
    "(Baiser) (Date à préciser) De l’anglais smack (« baiser sonore »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Muchamore, Trafic, Casterman, 2007, page 268",
          "text": "James contourna maladroitement le sac posé à ses pieds, puis l’embrassa timidement. C’était juste un petit smack de rien du tout, mais il éprouva une prodigieuse bouffée de chaleur et sentit son cœur s’emballer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baiser léger et rapide, souvent bruyant."
      ],
      "id": "fr-smack-fr-noun-5iHtYOC4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "smack"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Navire) De l’anglais smack (« navire rapide »).",
    "(Baiser) (Date à préciser) De l’anglais smack (« baiser sonore »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "semaque"
    },
    {
      "word": "sémaque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Bateaux en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Touchard-Lafosse, Histoire des environs de Paris, Vol.2, 1834, page 351",
          "text": "Les bâtimens de deuxième classe, connus sous le nom d'allèges, comprennent les heux, les smacks, les gribanes, les bisquines ou flambardes, etc. : ils appartiennent de plus près à la navigation de la Seine."
        },
        {
          "ref": "Journal officiel du 24 février 1875, page 1403,1ʳᵉ colonne",
          "text": "Médaille décernée au sieur B… capitaine du smack anglais Prince-of-Orange, de Colchester."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Enfin, on a prétendu qu'en 1888, le patron d'un smack de Grimsby serait grimpé au sommet et aurait pris la hauteur totale du rocher avec une ligne de sonde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Navire caboteur anglais."
      ],
      "raw_tags": [
        "Navigation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "voilier",
      "word": "smack"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "smrad"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "cmok"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "smack"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "voilier",
      "word": "Small Graces"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "voilier",
      "word": "sumaca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "voilier",
      "word": "semacca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "voilier",
      "word": "smacco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "voilier",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "semalo"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Navire) De l’anglais smack (« navire rapide »).",
    "(Baiser) (Date à préciser) De l’anglais smack (« baiser sonore »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Muchamore, Trafic, Casterman, 2007, page 268",
          "text": "James contourna maladroitement le sac posé à ses pieds, puis l’embrassa timidement. C’était juste un petit smack de rien du tout, mais il éprouva une prodigieuse bouffée de chaleur et sentit son cœur s’emballer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baiser léger et rapide, souvent bruyant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "smack"
}

Download raw JSONL data for smack meaning in Français (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.