See siri in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "IRIs" }, { "word": "Iris" }, { "word": "iris" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dymitr Ibriszimow, Guillaume Segerer, Systèmes de marques personnelles en Afrique,page 60, 2004", "text": "Mais il y a deux langues qui montrent un autre parallélisme, notamment entre la deuxième personne du féminin (singulier) et la deuxième personne du pluriel : le kulere (Jungraithmayr 1970) et le siri (Skinner 1991)." } ], "glosses": [ "Langue afro-asiatique parlé dans l’état de Bauchi au Nigéria." ], "id": "fr-siri-fr-noun-HgyrO39p" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Siri" } ], "word": "siri" } { "anagrams": [ { "word": "IRIs" }, { "word": "Iris" }, { "word": "iris" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dictionnaire des sciences naturelles,page 321, 1827", "text": "Tous les Malais mâchent ce qu’ils appellent le siri, ou ce qu'on connoît en Europe sous le nom de bétel." } ], "glosses": [ "Bétel." ], "id": "fr-siri-fr-noun-INAGpcVe", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Aristide Marre, Petit Vocabulaire des mots malays que l'usage a introduits dans les langues d’Europepage 14, 1866", "text": "Le siri se compose d’une feuille de bétel dans laquelle on enveloppe un petit morceau de noix d’arek, de la chaux tirée des coquillages de mer, et un peu de gambîr." }, { "ref": "M. Bajot, Annales maritimes et coloniales,page 347, 1818", "text": "Chacun porte dans un coin de son mouchoir une petite boîte qui contient tous les ingrédiens^([sic]) qui composent le siri, nom générique qui est donné à ce mélange, quoique ce nom soit celui de la feuille du bétel, qui lui sert d’enveloppe." } ], "glosses": [ "Divers aliments enveloppé d’une feuille de Bétel." ], "id": "fr-siri-fr-noun-tgA60FYX", "tags": [ "archaic", "broadly" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "siri" }
{ "anagrams": [ { "word": "IRIs" }, { "word": "Iris" }, { "word": "iris" } ], "categories": [ "Aliments en français", "Langues en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Dymitr Ibriszimow, Guillaume Segerer, Systèmes de marques personnelles en Afrique,page 60, 2004", "text": "Mais il y a deux langues qui montrent un autre parallélisme, notamment entre la deuxième personne du féminin (singulier) et la deuxième personne du pluriel : le kulere (Jungraithmayr 1970) et le siri (Skinner 1991)." } ], "glosses": [ "Langue afro-asiatique parlé dans l’état de Bauchi au Nigéria." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Siri" } ], "word": "siri" } { "anagrams": [ { "word": "IRIs" }, { "word": "Iris" }, { "word": "iris" } ], "categories": [ "Aliments en français", "Langues en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Dictionnaire des sciences naturelles,page 321, 1827", "text": "Tous les Malais mâchent ce qu’ils appellent le siri, ou ce qu'on connoît en Europe sous le nom de bétel." } ], "glosses": [ "Bétel." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Aristide Marre, Petit Vocabulaire des mots malays que l'usage a introduits dans les langues d’Europepage 14, 1866", "text": "Le siri se compose d’une feuille de bétel dans laquelle on enveloppe un petit morceau de noix d’arek, de la chaux tirée des coquillages de mer, et un peu de gambîr." }, { "ref": "M. Bajot, Annales maritimes et coloniales,page 347, 1818", "text": "Chacun porte dans un coin de son mouchoir une petite boîte qui contient tous les ingrédiens^([sic]) qui composent le siri, nom générique qui est donné à ce mélange, quoique ce nom soit celui de la feuille du bétel, qui lui sert d’enveloppe." } ], "glosses": [ "Divers aliments enveloppé d’une feuille de Bétel." ], "tags": [ "archaic", "broadly" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-siri.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-siri.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "siri" }
Download raw JSONL data for siri meaning in Français (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.